Примеры употребления "ACTION" в английском с переводом "выступление"

<>
Greater community engagement has also helped, with popular musicians, media organizations, and religious leaders advocating for stronger action against malaria. Помогло и привлечение к делу широкой общественности, выступления популярных музыкантов, СМИ и религиозных лидеров в пользу более решительных мер против малярии.
Monetary and financial stability can best be ensured by prudent central bank behaviour, including prompt lender of last resort action when necessary. Кредитно-денежная и финансовая стабильность наилучшим образом может быть обеспечена за счет благоразумного поведения центрального банка и его выступлением в роли последнего кредитора в кризисной ситуации, когда такая необходимость возникнет.
They have encouraged related action in their meetings with delegations, in statements and presentations at United Nations Headquarters, at other duty stations, and at conferences and other forums. Они рекомендовали соответствующие меры в ходе своих встреч с делегациями и в заявлениях и выступлениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в других местах службы и на конференциях и других форумах.
In her speech, the High Commissioner said that respect for human rights and the rule of law in action to counter terrorism actually works to improve human security. В своем выступлении Верховный комиссар заявила, что уважение прав человека и господство права при борьбе с терроризмом фактически способствуют усилению безопасности человека.
They have encouraged related action in their meetings with delegations, as well as in statements and presentations at United Nations Headquarters, at other duty stations, and at conferences and other forums. Они рекомендовали принять соответствующие меры в ходе своих встреч с делегациями, а также в заявлениях и выступлениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в других местах службы и на конференциях и других форумах.
Mr. Hijazi (Observer for Palestine), making a general statement, said that lone voices had attempted to derail the action by arguing that the topic and draft resolution were one-sided and unbalanced. Г-н Хиджази (наблюдатель от Палестины) в заявлении общего характера отмечает, что в отдельных выступлениях была сделана попытка помешать принятию этого решения посредством доводов о том, что данная тема и проект резолюции являются односторонними и несбалансированными.
In the presentations made by the participating delegations, numerous examples of concrete actions taken or planned by the landlocked and transit developing countries to implement priority 3 of the Almaty Programme of Action were presented. В выступлениях участвующих делегаций приведены многочисленные примеры конкретных мер, принятых или запланированных развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита, для решения задач, поставленных в рамках приоритетного направления 3 Алматинской программы действий, включая следующие:
One is Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s decision, announced in his speech to the United Nations General Assembly last month, to suspend his threat to launch unilateral military action against Iran's nuclear installations. Одно из них – решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
One is Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu's decision, announced in his speech to the United Nations General Assembly last month, to suspend his threat to launch unilateral military action against Iran's nuclear installations. Одно из них - решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
They have encouraged related action in their meetings with delegations, as well as in statements and presentations at United Nations Headquarters in New York and at other duty stations, as well as at conferences and seminars. Они призывали к принятию соответствующих мер в ходе своих встреч с делегациями и в заявлениях и выступлениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в других местах службы, а также на конференциях и семинарах.
In a series of speeches starting with his famous commencement address at American University in Washington, DC, Kennedy built a campaign for peace on a combination of vision and pragmatic action, focusing on a treaty to end nuclear tests. В серии своих выступлений, начиная со знаменитой речи в Американском Университете в Вашингтоне, округ Колумбия, Кеннеди построил свою кампанию за мир на сочетании видения и прагматичного действия, фокусируя внимание на договоре, который должен был положить конец ядерным испытаниям.
The Action Plan responds to a commitment in the October 2004 Speech from the Throne, to “take measures to strengthen Canada's ability to combat racism, hate speech and hate crimes, both here at home and around the world.” Этот План действий является реакцией на выступление королевы в октябре 2004 года, в котором содержался призыв «принять меры по укреплению возможностей Канады в борьбе с расизмом, ненавистью и преступлениями ненависти как внутри страны, так и во всем мире».
Several interventions focused on the important roles of women and youth in bridging divides among the tripartite partners, but there was less sense of how this could be achieved and this remains an area for future attention and action. В ряде выступлений подчеркивалась важная роль женщин и молодежи в решении вопросов, разделяющих партнеров по трехстороннему диалогу, однако не было достаточной конкретности в том, как этого можно достичь, и поэтому этот вопрос требует в будущем внимания и дальнейших действий.
It recommended action against named Government and former Government officers (including for corruption) as well as the prosecution of 31 members of the Nepalese Army, the Armed Police Force and the Nepal Police mostly for killings during the April protests. В нем рекомендовались меры в отношении конкретных государственных должностных лиц и бывших должностных лиц (в том числе за коррупцию), а также привлечение к ответственности 31 военнослужащего непальской армии, Вооруженных полицейских сил и Непальской полиции, в основном за убийства в ходе апрельских выступлений протеста.
At this stage, let me reiterate what I said at the beginning of my statement when I underlined the role of the Agency as an information-exchange platform and an action centre for the peaceful use of nuclear energy and radiation. Здесь я хотел бы подтвердить то, что я уже сказал в самом начале своего выступления, когда я подчеркнул роль Агентства в качестве платформы для обмена информацией и центра действий в области мирного использования ядерной энергии и радиации.
Last year in his address to the General Assembly, the Canadian Prime Minister proposed a course of action calling for the extension of the 1967 Outer Space Treaty to ban all weapons of mass destruction, including all weapons based in space. В прошлом году в своем выступлении на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций канадский премьер-министр предложил курс действий, призвав расширить Договор по космосу 1967 года за счет запрета на все оружие массового уничтожения, включая все оружие космического базирования.
Before giving the floor to the representative of Colombia in explanation of position before action is taken on the draft resolution, may I remind delegations that explanations of vote or position are limited to 10 minutes and should be made from delegations for their seats. Прежде чем предоставить слово представителю Колумбии для разъяснения позиции до голосования по данному проекту резолюции, позвольте мне напомнить делегациям, что выступления по мотивам или позициям в связи с голосованием ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места.
Before giving the floor to delegations wishing to speak in explanation of position before action is taken on the draft resolution, may I remind members that explanations of vote or position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. Прежде чем предоставить слово делегациям, которые хотели бы выступить с объяснением своей позиции до голосования по этому проекту резолюции, позвольте мне напомнить о том, что выступления с разъяснением мотивов голосования или позиции ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места.
After his speech at the United Nations appealing for a "red line" on the Iranian nuclear program in the spring or summer of 2013, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu called an early general election, which could potentially give him a strong mandate for action against Iran. После своего выступления в ООН по поводу применения "красной черты" к иранской ядерной программе весной или летом 2013 года, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху призвал к досрочным всеобщим выборам, которые потенциально могли бы дать ему достаточно полномочий, чтобы действовать против Ирана.
Before giving the floor to the representative of Costa Rica to speak in explanation of position before action is taken on the draft decision, may I remind delegations that explanations of position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. Прежде чем предоставить слово представителю Коста-Рики, который выступит с разъяснением своей позиции до проведения голосования по этому проекту решения, позвольте мне напомнить делегациям о том, что выступления с разъяснением позиции ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!