Примеры употребления "vraie" во французском с переводом "настоящий"

<>
Mangez de la vraie nourriture. Ешьте настоящую еду.
Une vraie dépendance à cette personne. Это настоящая зависимость от этого человека.
C'était une vraie révélation pour nous. Поэтому для нас было настоящим откровением,
Mais la vraie question est celle-ci : Но настоящий вопрос:
C'est une vraie application au fait. Кстати, это настоящее приложение.
L'Égypte peut-elle devenir une vraie démocratie ? Может ли Египет стать настоящей демократией?
Et c'est une vraie photo de lui. И это его настоящая фотография.
Mais la vraie grande avancée fut le néocortex. По-настоящему крупным шагом вперёд был неокортекс.
Ce n'était clairement pas une vraie cellule. Ясно было, что это не настоящая тюрьма.
Permettez-moi de vous emmener dans la vraie Chine. Давайте отправимся в настоящий Китай.
J'ai donc décidé de faire une vraie biennale. Поэтому решил сделать настоящую биеннале.
Et sur le Web, ma vraie voix peut s'exprimer. и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение.
Je pense qu'il y a là une vraie leçon. Я считаю, что эта история была настоящим уроком.
Bien, c'est un vrai hôpital, une vraie salle d'urgences. А это настоящая больница, настоящая комната экстренной помощи.
On a fabriqué la prothèse moulée, et il a commencé la vraie rééducation. Литые протезы были изготовлены, и пришло время для настоящей физической реабилитации.
En 1954, il a écrit un livre appelé "La vraie joie de vivre". В 1954 году, он написал книгу "Настоящее наслаждение жизнью".
Il en voulait une qui serait une vraie caravane, fonctionnelle, que nous pourrions vendre. Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
Voici la vraie imprimante, qui vient d'imprimer ce rein que vous voyez ici. Это настоящий принтер, работающий прямо сейчас, печатающий структуру почки, как вы можете видеть.
Par exemple, ma vraie voiture a à peu près 40 000 miles au compteur. Взгляните на это - пробег моего настоящего автомобиля - 40,000 километров.
L'Allemande de 46 ans est une vraie fervente de la culture du bain. 46-летний автор - настоящий энтузиаст купальной культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!