Примеры употребления "voient" во французском с переводом "видеть"

<>
Certaines personnes voient un dalmatien. Некоторые видят долматинца.
Combien de personnes voient cette Illusion? Кто видит эту иллюзию?
Ils ne voient pas pourquoi faire ça. Они не видят необходимости [носить что-то] ради этого.
Les gens croient ce qu'ils voient. Люди верят тому, что видят.
Aujourd'hui, elles sortent et voient des appartements. Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома.
Pourtant, leurs protagonistes ne voient aucun problème à résoudre. Но их сторонники не видят никаких проблем, которые необходимо срочно решать.
C'est ce qu'ils voient tous les jours. Вот это они видят каждый день.
10 000 publicités que la plupart des enfants voient. 10,000 рекламных роликов которые видели большинство детей.
C'est pourquoi beaucoup voient les économistes comme des idiots. И как результат, многие видят в экономистах глупых людей.
Ils ne voient pas pourquoi la situation n'est pas viable. Они не видят особых причин верить в то, что нынешняя стоимость активов и торговые потоки не являются устойчивыми.
Ils y voient un exemple, en tout cas, duquel s'inspirer. По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение.
Quand ils regardent la forêt, ils ne voient pas les arbres. Глядя на лес, они не видят деревьев.
La majorité des Européens voient en l'Amérique un ami solide. Большинство же европейцев видят в Америке сильного друга.
Vous voyez autre chose à leur sujet - ils ne se voient pas. Есть ещё кое-что, что вы в них видите - а они нет.
- juste là, ha - sous l'océan, voir ce que les baleines voient. Под водой мы видим то, что видят киты.
Ils ne voient pas le petit panneau discret où il est inscrit : Они не видят маленький знак, который говорит:
Ils voient couler le sang arabe (pas chiite), et seul le Hezbollah répondre. Они видят, как проливается арабская (а не шиитская) кровь, при этом только движение Хезболла дает отпор.
Et pourtant, de passage à Tokyo, les visiteurs voient de la prospérité partout. И всё же те, кто сегодня посещают Токио, видят процветание повсюду.
"Hypocrisie", répondent les libéraux, qui n'y voient qu'un coup de communication. "Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
Je sais que la plupart des gens ne le voient pas de cette façon. Я знаю, что многие люди этого не видят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!