Примеры употребления "voient" во французском

<>
Certaines personnes voient un dalmatien. Некоторые видят долматинца.
Tire-toi avant qu'elles ne te voient ici. Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.
Vous voyez autre chose à leur sujet - ils ne se voient pas. Есть ещё кое-что, что вы в них видите - а они нет.
Ils nous voient comme des adultes rationnels. Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей,
Mais les Etats-Unis ne voient pas les choses du même oil. США же так не считают.
Je pense qu'il pourrait arriver que, dans ces régions du monde, où il y a une violence permanente, on finisse par avoir des générations d'enfants qui voient tous cette violence. И что, как мне кажется, произойдет в тех частях мира, где постоянно царит насилие, так это появление поколений детей, насмотревшихся всей этой жестокости.
Combien de personnes voient cette Illusion? Кто видит эту иллюзию?
Casse-toi avant qu'ils ne te voient ici. Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.
Earth Witness ira au delà, en liant ce que vous voyez à ce que voient des milliers ou des millions de gens partout dans le monde. "Свидетели Земли" могли бы взять новый рубеж, связывая то, что вы видите, с тем, что видят миллионы людей по всему свету.
Ils voient les choses de manière légèrement différente. И они смотрят на мир немного по-разному.
Mais d'autres le voient généralement comme le plus grands des petits. Но другие обычно считают их крупнейшим из небольших государств.
Ils ne voient pas pourquoi faire ça. Они не видят необходимости [носить что-то] ради этого.
Tire-toi avant qu'ils ne te voient ici. Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.
Vous voyez que de l'autre coté de la glace, il y a l'inconnu, il y a ce qui n'est pas évident, il y a ce que ne voient pas les gens qui n'osent pas traverser le rideau de glace. Как видите, по другую сторону замерзшего окна находится нечто новое, неизведенное, что-то необычное, невиданное для тех, кто не осмеливаются отправиться на другую сторону.
Ils voient eux aussi le monde à travers un prisme où les Etats-Unis sont essentiels, mais plus dominants. Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством.
Certains y voient l'influence de ce qui reste du Parti communiste. Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии.
Les gens croient ce qu'ils voient. Люди верят тому, что видят.
Casse-toi avant qu'elles ne te voient ici. Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.
Mais les économistes, notamment beaucoup de ceux qui travaillent dans des banques centrales, ne voient généralement pas les choses sous cet angle. Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения.
Les militants écologistes, en revanche, les voient invariablement comme un rapport 100-0. Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!