Примеры употребления "vient" во французском с переводом "только что"

<>
Quelqu'un vient d'appeler. Кто-то только что звонил.
Paul vient juste de téléphoner. Поль только что звонил.
Elle vient juste de partir. Она только что ушла.
Le train vient de quitter. Поезд только что ушёл.
La pluie vient de s'arrêter. Дождь только что прекратился.
Elle vient de me le dire. Она только что мне об этом сказала.
Il vient de quitter la maison. Он только что вышел из дома.
Il vient de partir de chez lui. Он только что вышел из дома.
Il vient de rentrer de l'étranger. Он только что вернулся из-за границы.
Je pense que ça vient juste d'arriver. Только что одна была.
Mais madame Megawati vient de perdre les récentes élections Présidentielles. Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
Et le Pasteur Rick vient juste de parler de brebis. А пастор Рик только что говорил об овцах.
l'un deux vient de se baptiser Nouveau Parti Anticapitaliste (NPA). одно из них только что назвало себя Анти-капиталистической партией.
Le British journal of Education Technology vient juste de le publier. Этот материал только что вышел в "Британском журнале образовательных технологий".
Donc sous vos yeux, cette pièce vient de s'auto-assembler. Вот на ваших глазах, эта часть только что самособралась.
En France, Nicolas Sarkozy vient d'être élu à la présidence. Николя Саркози только что стал президентом Франции.
On vient juste de basculer sur la tour cellulaire en pleine communication. Сигнал только что переключился на сотовую башню прямо посередине разговора.
Je vais donc vous lire un poème qui vient juste d'être choisi. Итак, я прочту вам стихотворение, которое я только что выбрала.
Et en plus, ta femme vient de s'enfuir avec ton meilleur ami." Да и жена твоя только что ушла от тебя к твоему лучшему другу".
Votre parti, conscient de ses responsabilités en matière fiscale, vient de remporter les élections ? Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!