Примеры употребления "veuillent" во французском с переводом "хотеть"

<>
Ce n'est pas du goût du gouvernement Bush qui a aidé Moucharaf à rester au pouvoir, bien que 75% des Pakistanais veuillent qu'il démissionne. Это не по душе администрации Буша, которая помогла Мушаррафу удержаться у власти, несмотря на то, что в действительности 75% пакистанцев хотят, чтобы он ушел в отставку.
Je crains que les politiciens ne veuillent surtout donner d'eux-mêmes une image de sévérité à l'égard des banquiers, plutôt que de résoudre véritablement les problèmes. Боюсь, что политики хотят, чтобы их воспринимали как людей, жестко относящихся к банкирам, но они не заинтересованы в реальном разрешении проблемы.
D'un point de vue historique, il n'est pas surprenant que les Polonais ne veuillent pas vendre leurs terres aux Allemands, et heureusement peu d'Allemands sont intéressés. Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
Malgré les signaux de détresse, il semble que la France et l'Espagne veuillent débrancher définitivement l'Eufor avant la fin de l'année, vraisemblablement pour donner un fondement à l'assertion, purement technique, selon laquelle les missions de l'Union européenne peuvent très bien prendre fin. Несмотря на сигналы опасности, Франция и Испания, похоже, хотят и вовсе прекратить деятельность Eufor, перекрыв им кислород ещё до начала следующего года, в целях иллюстрации чисто технического момента - что миссии ЕС имеют свой конец.
Et si vous ne savez pas pourquoi vous faites ce que vous faites, et si les gens réagissent à pourquoi vous le faites, alors comment arriverez-vous à faire en sorte que les gens votent pour vous, ou vous achètent quelque chose, ou, plus important, soient loyaux et veuillent faire partie de ce que vous faites. Но если вы не знаете, зачем вы делаете то, что вы делаете в то время, как люди откликается именно на "зачем", тогда как же вы вообще собираетесь заставить людей голосовать за вас или покупать у вас что-то или, что еще важнее, быть лояльными и хотеть быть частью вашего дела.
Des hommes parlent de palpations de leurs testicules et de leur pénis, on demande aux agents de la TSA d'ouvrir et de regarder en dessous de la ceinture, et on trouve maintenant nombre de vidéos sur YouTube d'enfants effrayés en train d'être - si l'on veut être précis - molestés sexuellement, bien que se soit la dernière chose que veuillent la plupart des agents de sécurité de la TSA. Мужчины говорят о прикасании к их мошонке и пенису, чиновники УТБ получили инструкции расстегивать и проверять пояса, и YouTube сейчас изобилует видеоматериалами об испуганных детях, которые - чтобы описать это точно - подверглись сексуальным домогательствам, хотя это последнее, что хотели бы сделать чиновники УТБ.
Les deux veulent la paix. Оба хотят мира.
Ils veulent partager l'expérience. Они хотят поделиться этим опытом.
Les humains veulent être heureux. Люди хотят быть счастливыми.
Ils veulent en faire partie. Они хотят быть частью этого.
Ils veulent juste la paix. Они просто хотят мира.
Ils viennent quand ils veulent. Они появляются на работе когда хотят.
Ils veulent un nouveau téléphone. Они хотят новый телефон.
Que veulent les généraux égyptiens ? Чего хотят египетские генералы?
Ce que veulent les musulmanes Чего хотят мусульманские женщины?
Non, ils veulent du jugement. Нет, они хотят решать и судить.
Elle veut sortir avec lui. Она хочет с ним встречаться.
Ma fille veut un piano. Моя дочь хочет пианино.
On veut voir le changement. Мы хотим увидеть эти изменения.
Personne ne veut le faire. Никто не хочет этим заниматься.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!