Примеры употребления "un peu" во французском с переводом "немножко"

<>
Laisse-moi un peu de glace. Оставь мне немножко мороженого.
Laissons-les arpenter l'auditorium un peu. Так, пусть немножко полетают по аудитории.
Tu ferais mieux de te reposer un peu. Ты лучше немножко отдохни.
Je suis peut-être un peu plus grande. Может быть я немножко повыше.
Mais peut-on aller un peu plus loin ? Но можно ли пойти немножко дальше?
Puis-je avoir un peu d'eau, je vous prie ? Можешь мне дать немножко воды, пожалуйста?
Le vingtième siècle un peu plus de deux pour cent. В ХХ веке - немножко больше двух процентов.
Et en fait, je veux improviser un peu pour vous ici. Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас.
Pourquoi nous ne savons pas certaines de ces choses un peu mieux ? почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей?
Alors laissez-moi finir avec de bonnes nouvelles, et peut-être un peu de mauvaises nouvelles. Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей.
Attendons un peu, nous disent-ils, et les salaires se rattraperont totalement plus tard dans ce cycle. Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле.
L'Inde a commencé un peu plus tard, mais à partir de 1990, a engendré une croissance considérable. Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
Nous pouvons l'augmenter un peu au détriment des forêts tropicales, mais on atteint très bientôt une limite. Мы можем немножко увеличить их за счёт тропических лесов, но очень быстро упрёмся в предел.
Vous êtes un peu excités par le premier face - vous êtes encore plus excités avec le pile suivant. Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла.
Après quelques temps - Je peux accélérer un peu - nous allons aussi pouvoir nous apercevoir de l'effet de la chaleur. но со временем - немножко ускорим - со временем мы увидим и тепловое воздействие.
Mais vous savez, je pense qu'une plus grande curiosité ferait du bien dans le monde aujourd'hui, au moins un peu. Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко.
La première fois que je pénétrais la végétation, les chimpanzés me fuyaient pour la plupart, même si certains se sont un peu habitués. в первый раз, когда я шла сквозь заросли - шимпанзе по большей части убегали от меня, хотя некоторые уже немножко привыкли -
Mais ils ont vu des films comme Wall Street et, finalement, ils en ont appris un peu sur l'organisation du monde extérieur. Но они смотрели фильмы типа "Уолл-стрит", и они подучили немножко о том, как все происходит в реальном мире.
Et si vous regardez - c'est un peu vague - mais si vous regardez les ondes rouges qui émanent, ce sont des ondes gravitationnelles. Если вы видите - немножко бледно получилось - они испускают красные волны, гравитационные волны.
Ce que nous savons avec certitude, c'est que tout comme on ne peut pas être un peu enceinte, le cas hybride existant actuellement n'est pas durable. Что мы знаем наверняка - это то, что как нельзя быть немножко беременной, так и существующий гибрид не является устойчивым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!