Примеры употребления "structures" во французском с переводом "структура"

<>
Voici des structures de pagodes. Вот структуры, напоминающие пагоду.
Nous pensons en structures narratives. Мы мыслим повествовательными структурами.
Et ce sont les structures neurales. Это нейронные структуры.
Qu'en est-il des autres structures ? А что же с другими структурами?
Vous y voyez beaucoup plus de structures. Видна сложная структура.
ils sont centrés sur des structures plus étirées. они центрированы на какой-то более растянутой структуре.
Mais ils ont deux types de structures branchiales. Но они обладают двумя типами мембранных структур.
Elle résulte également des défauts des structures politiques. Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
Les structures d'aide actuelles ne conviennent pas. Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Avant cela, c'étaient des structures toutes molles, moelleuses. До этого они все были мягкими, слабыми структурами.
Les Palestiniens, pour leur part, ne créèrent jamais de pareilles structures : В то же время палестинцы так и не создали подобных структур, способных стать зародышами государственного устройства:
Et vous commencez à faire les couches de ces structures solides. И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру.
Ils commencent à trouver de nouvelles structures mathématiques dans ces calculs. Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
Ce sont des structures plates que nous voyons ici, le muscle. Все что мы тут видим - это плоская структура мышцы.
L'un des atouts des structures démocratiques est qu'elles sont prévisibles. В конце концов, благо демократических структур заключается в их предсказуемости.
De meilleures méthodes existent désormais pour créer ces structures avec les cellules. Но теперь у нас есть лучшие способы создать эти структуры с клетками.
Et si vous les séparez, ils ont ces petites structures au bout. Если увеличить и это, то вы увидите ещё более мелкие структуры этого кончика.
Les organismes vivants se composent évidemment de matière organisée en structures complexes. Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры.
Et les structures existantes de gouvernance sont inappropriées pour améliorer la situation. И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию.
"Même avec des diatomées, qu'on voit ici, qui sont des structures de verre. То же самое с диатомеями, которые показаны вот здесь и являются структурами из стекла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!