Примеры употребления "sociale" во французском с переводом "общественный"

<>
La vérité de l'entropie sociale. Правда общественного хаоса.
Vous pouvez retarder la récompense que la reconnaissance sociale apporte. Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Voici plusieurs éléments, principalement notre politique sociale et quelques éléments du logiciel. Существует несколько элементов, в основном это общественные правила и особенности программного обеспечения.
On nous demande de choisir entre la solidarité sociale et la croissance économique. Нас просят выбрать между общественной солидарностью и экономическим ростом.
Il aspire aussi à une amélioration sociale et économique pour sa propre famille. Он также надеется на улучшение общественного и экономического положения его семьи.
Ensuite vient Hilda Singh, et elle fait tout un projet appelé "Tenue Sociale." Следующий - Хильда Синф, она работает над проектом "Общественные организации".
Nous cachons ce prix derrière l'acceptation sociale de tours de taille qui s'agrandissent. Прячем ее под общественным принятием раздавшихся талий.
De plus, les voies menant à une participation sociale et politique plus importante se sont multipliés. Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни.
Avez-vous remarqué qu'ici en Amérique, l'équité sociale atteint son maximum a environ 24 ans ? Вы замечали, что здесь, в Америке, общественная ценность идёт на убыль где-то после 24 лет?
Des études montrent que plus la dose de proportionnelle est importante, plus la politique sociale est redistributive. Доказательства, собранные по всей стране, показывают, что размер общественных перераспределяющих расходов увеличивается со степенью пропорциональности в избирательной системе.
Cette intervention permet également d'éviter que l'économie n'envahisse tous les aspects de la vie sociale. Такое вмешательство также направлено на то, чтобы избежать "зкономизации" всех аспектов общественной жизни.
Le dirigeant d'un mouvement de contestation sociale peut développer une vision plus large qu'un haut fonctionnaire. Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Et donc, cela a soulevé une question sociale qui, je crois, a conduit à de nouvelles formes sociales. Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы.
La faible sanction imposée aux abstentionnistes encourage tous les citoyens à voter et fait de cet acte une norme sociale. Небольшой штраф за неучастие в выборах делает голосование рациональным для всех, одновременно превращая участие в выборах в общественную норму.
Lucille Ball nous a fait rire tout au long de l'émergence de la conscience sociale dans les années 60. Люсиль Болл продолжала нас веселить, несмотря на подъем общественного сознания в 60-е.
Et c'est de cela que je veux vous parler aujourd'hui, et la relation avec l'émergence de production sociale. Вот об этом и о том, как это соотносится с появлением общественного производства, я и хочу поговорить сегодня.
Une protection sociale insuffisante engendre d'autres dépenses, notamment des dépenses publiques et privées pour protéger les propriétés et incarcérer les criminels. Провалы в продвижении социальной солидарности могут иметь другие последствия, не последнее место среди которых занимают общественные и частные затраты на защиту собственности и лишение свободы преступников.
Dernièrement, presque toute l'Amérique latine endure un malaise économique marqué par un chômage prononcé, une pauvreté galopante et une agitation sociale grandissante. Практически вся Южная Америка находилась в глубоком экономическом кризисе в последнее время, сопровождавшемся высоким уровнем безработицы, обнищанием населения и растущим общественным недовольством.
Elle a ouvert de nouvelles voies dans les domaines politiques et culturels, mais son impact sur la vie économique et sociale est minimal. Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально.
Le pluralisme, accéléré, développé et intensifié par la mondialisation, est devenu un fait omniprésent de la vie sociale et de la conscience des individus. Плюрализм, ускоряемый, расширяемый и усиливаемый глобализацией, стал неотъемлемой частью общественной жизни и сознания людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!