Примеры употребления "se disaient" во французском

<>
Ils se disaient qu'il serait vexé de l'indignité que George Washington soit dans les toilettes. Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону.
Les mots que vous dites. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Et je me suis dit : И я подумала:
Il leur a dit que l'un des deux s'intitulait "Maluma". И сказал, что одна из них называется Малума,
Comme le dit un vieil adage sportif : Как говорится в известной спортивной пословице:
Je me disais que les aventuriers, ça se lisait sur leurs visages. Я всегда говорила себе, что люди, с которыми происходят приключения, выглядят вот так.
Et si vous vous dites : Если вы когда-либо думаете:
Il a dit - réfléchissez à ça. Он сказал - подумайте об этом.
C'est une souffrance, une manière "juive" de jouir, comme on dit. Это страдание, что называется, удовольствие по-еврейски.
"Ce n'est pas ce que dit Internet". "Но это не то, что говорится в Интернетах."
Lorsque vous faites un investissement, ce que vous dites vraiment, c'est: Когда вы делаете вложение, вы говорите себе:
Les mots que vous dites. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Alors vous vous dites peut-être : Теперь вы можете подумать, что есть одно решение:
Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ". Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Cette lettre dit qu'il arrivera lundi prochain. В этом письме говорится, что он приедет в следующий понедельник.
Premièrement, les investisseurs pourraient se dire que dans le pire des scénarios, les pays d'Europe du nord évinceront efficacement les pays les plus faibles, en créant un super-euro. Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно "вытолкнут" более слабые страны, создав суперевро.
Et si vous vous dites : Если вы когда-либо думаете:
Alors vous vous dites peut-être : Теперь вы можете подумать, что есть одно решение:
Et ces Post-its contiennent cette protéines et d'autres de sa catégorie - dits bromodomaines. Это желтые закладки включают этот и другие белки его класса, так называемые бромодомины.
Ou comme on dit chez moi à Washington D.C., un vrai fait. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!