Примеры употребления "revient" во французском

<>
Cela revient exactement au même. Что совершенно то же самое.
On revient à la vache. Назад к корове.
On en revient toujours au pétrole. Все упирается в нефть.
en gros, cela revient à demander: В основном речь идёт о следующем:
Il revient pour nourrir ses petits. Он идёт кормить птенцов.
Et donc on en revient au cerveau. Это изучение сводится к мозгу.
Chassez le naturel, il revient au galop. Горбатого могила исправит.
Pour résumer, ça revient à une chose : В двух словах могу описать это так:
Il semble récéder, mais il revient souvent. Кажется, что болезнь прошла, однако часто она возобновляется.
On revient toujours à ses premières amours. Старая любовь не ржавеет.
C'est bien aller quant on revient. Все хорошо, что хорошо кончается.
Aujourd'hui, ce choix revient à Barack Obama. Выбор теперь за Обамой.
Le garçon revient de l'école et dit: Мальчик приходит домой со школы и говорит:
Donc je pense que tout revient à ça. И, по-моему, все к этому сводится.
Au fond, cette ambition revient à un grand pari : В основном, все это свелось к заключению большой сделки:
Mais le ralentir ne revient pas à le stopper. Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение.
Cela revient à moins de cinq dollars de l'heure. Это получается меньше 5 долларов в час.
Tout cela revient au vrai-vrai contre le faux-vrai. Тут разница, скажем так, между действительно-настоящим и поддельно-настоящим.
Ce qui sort de la main n'y revient point. Что с возу упало, то пропало.
Ce qui revient toujours est toujours le rapport qualité prix. Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!