Примеры употребления "revient" во французском с переводом "возвращаться"

<>
il revient tout le temps. Он продолжает возвращаться.
Le Hamas revient de loin Хамас возвращается домой
Quand est-ce qu'il revient ? Когда он возвращается?
L'Inde revient ainsi à la normale. Итак, индия возвращается к норме.
Quelque chose de l'enfance revient vous hanter. Или что-то из детства возвращается и преследует вас.
Tout ce que je fais me revient toujours. Всё что я делаю всегда возвращается обратно ко мне
Puis l'animal revient pour une récompense alimentaire. И возвращается за наградой - едой.
Tout le monde revient du Ciel, jamais de l'Enfer. Каждый возвращается из рая, но никогда из ада.
Peu importe, le cabot revient vers le dirigeable avec les courses. Как бы то ни было, пёс возвращается на борт корабля со всем необходимым.
Six mois plus tard, elle revient avec une leucémie myéloblastique aiguë. Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии.
Au bout de quelques jours ou de quelques semaines, la mémoire revient soudainement. После нескольких дней или недель память внезапно возвращается.
Deux ans après, elle revient avec un cancer de l'ovaire en phase 3C. Два года спустя, она возвращается с раком яичников третьей стадии.
Le balancier de l'histoire revient vers les Nations unies et vers l'action collective. Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий.
La lumière de la terre, une partie tombe dedans, mais une partie est réfléchie et nous revient. Часть света, который излучает Земля, поглощается дырой, но часть его как бы огибает ее и возвращается обратно к нам.
Elle s'est échappée, et revient chaque printemps pour prendre sa revanche sur Hadès, avec ses "pouvoirs du printemps ". Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии.
On en revient toujours aux gènes, ainsi que s'en est plaint Richard Dawkins il y a un moment déjà. Все возвращается, как сетовал Ричард Докинз давным-давно, сводится обратно к генам.
Et plus ils doivent s'absenter longtemps, plus le pingouin qui est resté est en mauvaise condition quand l'autre revient. И чем дольше его не было, тем хуже было состояние остававшегося к моменту возвращения партнёра.
Durant la journée, il fait ses trucs habituels de pigeon, il revient - l'endroit est entièrement couvert d'échafaudages et d'un filet vert. Улетает оттуда на целый день по своим голубиным делам, возвращается, а его гнездо скрыто под лесами и зеленой сеткой.
Les États-Unis ont aujourd'hui plus que jamais besoin d'alliés, car le monde revient vers son état multi-polaire d'avant la guerre. Соединенным Штатам сейчас как никогда нужны союзники, поскольку мир возвращается к своему довоенному мультиполярному состоянию.
En général, quand nous sommes en colère, haineux ou excédés par quelqu'un, ou obsédé par quelque chose, l'esprit revient encore et toujours au même sujet. Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!