Примеры употребления "ressentir" во французском с переводом "чувствовать"

<>
Переводы: все281 чувствовать149 ощущать59 другие переводы73
Je peux ressentir votre bruit. Я чувствую ваш гул.
Pouvez-vous ressentir la rage? Чувствуете как вас охватывает ярость?
Je ne veux pas ressentir ces émotions. Я не хочу это чувствовать.
Mais qu'est-ce que ça vous fait ressentir? Но что вы чувствуете по этому поводу?
Je pense invraisemblable que les végétaux puissent ressentir la douleur. Я думаю, маловероятно, чтобы растения могли чувствовать боль.
Vous savez, vous pouvez le ressentir quand vous conduisez votre voiture. Вы можете чувствовать это просто когда едете в своей машине.
Imaginez si je devais ressentir les souffrances d'une centaine de personnes. Представьте, если бы мне приходилось чувствовать страдания сотен других людей.
Il parlait de pouvoir voir le ciel, et de pouvoir ressentir le soleil. Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце.
Quand vous faites cela, vous êtes obligés de ressentir ce qu'ils ressentent. Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Sans décisions vous ne pouvez voir, vous ne pouvez penser, vous ne pouvez ressentir. Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать.
La seule chose que nous devons changer est notre façon de penser et de ressentir. Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем.
Ce dualisme entraîne des conséquences importantes sur notre façon de penser, d'agir et de ressentir. Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем.
Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là et leur tordre le cou? Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи?
Pendant les 14 prochaines minutes ou je ne sais combien, voulez-vous bien ressentir les choses? В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте.
Ainsi, la compassion signifie ressentir les sentiments des autres, et l'être humain est en réalité compassion. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Cette fois encore, ce robot ne peut rien voir, rien ressentir, il n'a pas de cerveau. Как и "Ползун", этот робот ничего не видит и ничего не чувствует.
Si vous voulez bien enlever le cerveau, et je veux que vous vous contentiez de ressentir quelque chose. И, если вы не против, отключите мышление и просто чувствуйте.
Ensuite, les gens ont commencé à ressentir que quelque chose de nouveau était en train de se produire. И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое.
Les pays qui tiennent au système actuel vont progressivement ressentir le besoin de resserrer leurs rangs pour le défendre. Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
Lui faire croire qu'il ressent ce qu'il devrait normalement ressentir au moment où il voit quelque chose? Заставить его думать, что он чувствует то, что вроде бы должен чувствовать в тот момент, когда он что-то видит?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!