Примеры употребления "questions" во французском

<>
Переводы: все2972 вопрос2394 проблема373 другие переводы205
Les gens résolvaient sept questions en moyenne. Теперь в среднем было по 7 "решенных" задач!
Trop de questions contestées demeurent en suspens. Слишком много спорных моментов.
Ce sont des questions d'une importance immense. Это чрезвычайно важные вещи для размышления.
Encore une fois, vous vous posez des questions. Заставляет задуматься.
Voilà, quant au réchauffement, les questions réellement préoccupantes. Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
Il n'existe aucune réponse simple à ces questions. На это нет простых ответов.
Cela m'a amené à me poser des questions: Меня это озадачило:
Et il a commencé à me poser des questions. И он начал спрашивать меня.
Considérons les questions de l'inefficacité et du gaspillage. Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов.
Il s'attache plus à des questions pratiques qu'idéologiques. он принимает решения на основе целесообразности, а не на основе той или иной идеологии.
Ces questions se ressemblent peut-être, mais elles sont différentes. Может быть, это и звучит как одно и то же, но это две разные вещи.
Mais les questions politiques pointent toutes dans la même direction. У американского Конгресса не хватает смелости для ещё одной программы стимулирования.
Certains d'entre eux participent et reviennent et repondent aux questions. Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других.
Poser des questions sur la molécule - comment doit-elle se replier ? Надо просто посмотреть, как свернута молекула.
Telles sont les questions sur lesquelles les gouvernements doivent désormais s'entendre. И именно по этим моментам необходимо достичь окончательной согласованности.
Et ceci a été inestimable dans notre approche pour étudier ces questions. Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей.
Les gens viennent autour de nous et commencent à poser des questions. К нам подходят люди и спрашивают:
NEW YORK - Pour certains, les élections américaines tourneront autour de deux questions : НЬЮ-ЙОРК - Некоторые говорят, что предстоящие выборы в Америке интересны двумя темами:
Leurs homologues européens se refusent pourtant à discuter ouvertement de ces questions. Интересно, что большое количество их европейских партнеров до сих пор не хотят даже обсуждать эту тему открыто.
Premièrement, des projets pour s'occuper des questions de la communauté humaine. Один проект направлен на заботу о человеческом сообществе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!