Примеры употребления "puisse" во французском

<>
Переводы: все16354 мочь14491 смочь1469 уметь58 другие переводы336
J'espère que ça puisse vous servir. Я надеюсь, это было полезно послушать.
Des vaccins que l'on puisse fabriquer rapidement. Вакцины, которые можно быстро изготовлять.
En Syrie, le pire qui puisse arriver est inacceptable : Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым:
Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai. Как ни странно, Том говорил правду.
Puisse cette capacité devenir réelle pour toutes les femmes. Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире.
Il est également prévu que cette architecture puisse être déplacée. Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
Il n'y a rien qu'on ne puisse traduire. Не существует ничего, что нельзя перевести.
Si curieux que cela puisse paraître, les salaires posent problème : Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат.
Il fallait, pour qu'il puisse survivre qu'il travaille. Чтобы выжить, нужно было работать.
Il n'y a rien que l'argent ne puisse acheter. Нет ничего, что нельзя было бы купить за деньги.
Rien ne garantit que la Turquie puisse maintenir une croissance rapide. Без сомнений, способность Турции оставаться на траектории быстрого роста остается неопределенной.
Il suggéra qu'il puisse y avoir deux types de dimensions. Он предположил, что существуют два вида измерений -
Cette structure a été créée pour qu'on puisse écrire dessus. А наша конструкция предполагает, что на ней будут оставлять записи.
Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre. Читайте, пожалуйста, громко и чётко, так, чтобы все слышали.
Je cherche quelqu'un qui puisse me remplacer à la fête. Я ищу кого-нибудь, кто заменит меня на вечеринке.
Un changement, aussi improbable qu'il puisse paraître, est donc indispensable. Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
J'aime l'idée qu'elle puisse chanter avec sa soeur. Мне нравится мысль, что она поёт со своей сестрой.
Je dois avoir quelque chose de positif auquel je puisse croire. Надо говорить с оптимизмом и правдоподобно.
Alors je pense qu'on peut concevoir qu'elle puisse être prédictives. Я считаю, возможно, они предсказуемы.
Aussi surprenant que cela puisse paraître, cela n'est pourtant pas nouveau. Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!