Примеры употребления "pu" во французском с переводом "возможно быть"

<>
Et nous pouvons en fait extrapoler à partir des taux de découverte combien d'autres espèces nous sommes susceptibles de découvrir. Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто.
Il se peut que Jakes et Lenart aient fait cause commune avec l'ennemi russe en 1968, mais les avantages qu'aurait l'état à défaire un régime mort par un autre procès restent incertains. Якеш и Ленарт возможно были на стороне русского врага в 1968 году, но не совсем ясно, какую пользу получает государство от избиения мертвого режима посредством еще одного судебного процесса.
Il se peut qu'il ait eu raison. Возможно, он был прав.
Il se peut qu'elle ait eu raison. Возможно, она была права.
Se peut-il que la rumeur soit fondée ? Возможно ли, чтобы слух был обоснован?
Il se peut même qu'ils aient été bien plus répandus. Они, возможно, даже были более широко распространены.
Il se peut qu'un créateur divin nous ait donné ces éléments universels au moment de la création. Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Mais il se peut aussi que nous finissions par regretter qu'ils n'aient pas changé plus rapidement. И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
Il se peut que les marchés aient connu une époque d'efficience, mais c'était avant la théorie de l'efficience des marchés. Возможно, рынки когда-то были довольно эффективными, пока у нас не появилась теория эффективных рынков.
Certains d'entre vous se souviennent peut-être, c'était Italie - France, puis Zidane à la fin, le coup de boule. Возможно, некоторые из вас помнят, это был матч между Италией и Францией, а затем в конце Зидан, ударой головой.
Mais alors que les dirigeants chinois mettent la dernière main aux préparatifs pour les Jeux d'août prochain, ils se demandent peut-être si accueillir cet événement est une si bonne idée, finalement. Но по мере того, как руководители Китая начинают заключительные приготовления к Играм в августе следующего года, они, возможно, задаются вопросом, была ли идея о проведении этого события в Китае, в конечном итоге, хорошей идеей.
Ils devraient se tourner vers les Nations unies pour exercer une justice qui, sans recours à la peine capitale, serait similaire à celle qui permit de présenter Slobodan Milosevic et les leaders responsables du génocide du Rwanda, et qui demain pourrait bien permettre de juger l'ancien dirigeant du Liberia, Charles Taylor, et des dizaines de leaders des Khmers Rouges. Они должны пойти навстречу ООН и провести суд наподобие тех, благодаря которым, не прибегая к смертной казни, удалось привлечь к ответственности Слободана Милошевича и руководителей, ответственных за геноцид в Руанде - а завтра, возможно, удастся посадить на скамью подсудимых бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и десятки вождей "красных кхмеров".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!