Примеры употребления "propres" во французском с переводом "чистый"

<>
Va enfiler des vêtements propres ! Пойди надень чистую одежду.
Tes mains sont-elles propres ? У тебя руки чистые?
Je mets des vêtements propres. Я надеваю чистую одежду.
Je mis des vêtement propres. Я надел чистую одежду.
ils espéraient obtenir des bombes propres. они надеялись сделать чистые бомбы.
On peut dormir dans des draps propres. Вы можете спать на чистых простынях.
"Vous avez des seringues propres sur vous ?" "Есть ли у Вас при себе чистый шприц?"
Et ces prix correspondent réellement à des électrons propres. И это цена именно за чистые электроны.
Et les voitures étaient propres et fiables, et tout marchait. Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
Bronisław Geremek s'est éteint la conscience claire et les mains propres. Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками.
On peut mettre au crédit du président Jonathan la tenue d'élections propres. К чести президента Джонатана были проведены чистые выборы.
Les pays riches auront les moyens d'aider les pays pauvres à payer leurs nouvelles technologies "propres". И богатые страны могут позволить себе помочь бедным странам заплатить за новые, более чистые технологии.
Ils savent qu'investir dès aujourd'hui dans des technologies propres leur donnera à long terme un avantage compétitif. Они знают, что вложения в экологически чистые технологии сегодня могут дать им долгосрочное конкурентное преимущество.
En recourant à des énergies plus propres et à de nouvelles technologies pour cuisiner, on parviendrait à l'enrayer. Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи.
La Loi générale de 2012 sur le changement climatique adoptée par le Mexique implique une promotion considérable des énergies propres. "Генеральный закон об изменении климата", принятый в 2012 году в Мексике, положил начало курсу страны на значительное увеличение доли чистой энергии.
Qui plus est, le nouveau président devra exploiter le potentiel créatif américain en stimulant l'efficience énergétique et le développement de technologies propres. Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий.
La clé d'un futur propre réside dans les technologies propres, celles dont les coûts ont chuté régulièrement et continueront à chuter régulièrement. Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться.
On pourrait donc supprimer le problème simplement en fournissant un accès universel à des seringues propres et en supprimant la peur de l'arrestation. Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
la vie et les moyens d'existence, la sécurité alimentaire, la viabilité des ressources en eau, les énergies propres, des écosystèmes sains et la bonne gouvernance. жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
l'éducation, les sciences et la technologie, et les infrastructures (y compris l'internet à haut débit, les trains à grande vitesse et les énergies propres). в образование, науку и технологии, а также инфраструктуру (в том числе широкополосный доступ в Интернет, скоростные железные дороги и чистую энергию).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!