Примеры употребления "pris" во французском

<>
Ils ont pris une douche. Они приняли душ.
Elle a pris son livre. Она взяла свою книгу.
Je n'ai rien pris. Я ничего не брал.
Cela a pris 18 mois. Это заняло 18 месяцев.
Il a pris l'habitude de manger seulement deux fois par jour. У него привычка есть только два раза в сутки.
pris en otage par des extrémistes." [оказаться] захваченной экстремистами".
Pourquoi avez-vous pris notre pomme? Почему забрали яблоко?
Il a pris du poids. Он набрал вес.
J'ai simplement pris leurs photos et je les ai affichées. И я просто фотографировал их и расклевал фотографии.
Et bien, ils ont maintenant pris ce gène, ce gène bioluminescent, et ils l'ont mis dans des cellules de mammifères. Так вот, этот ген, биолюминесцентный ген, был взят и добавлен в клетку млекопитающего.
Alors j'ai pris mon passeport américain et je me suis dirigé vers la file "Étrangers". Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros.
Il a pris des femmes atteintes de cancer du sein avec métastases, les a divisées en deux groupes. Он отобрал женщин с метастазирующим раком груди, произвольно разделил их на 2 группы.
Nous avons pu, comme nous avions entraîné les gens au cinéma, continuer notre travail, et envoyer nos cinéaste Wiwa et Arhuaco vers les derniers lacs sacrés pour obtenir les derniers plans pour le film, et nous avons suivi le reste des Arhuaco vers la mer, et pris les éléments des hauteurs jusqu'à la mer. Нам это удалось, потому что мы раньше обучали этому съёмочные группы, и мы продолжили работать и отправили наших кинематографистов из племён вива и аруако к финальному пункту - священным озёрам снять последние кадры для фильма, Мы последовали за оставшимися аруако назад, к морю, прихватив с собой ветры и холод высокогорья.
Nous avons pris une douche. Мы приняли душ.
Il a pris sa revanche. Он взял реванш.
Elle a aussi pris des livres pour elle. Она брала книги и для себя.
Cela a pris 7 ans. Это заняло семь лет
Nous avons pris 30 des meilleurs économistes mondiaux, 3 pour chaque domaine. У нас есть 30 лучших в мире экономистов, по трое в каждой области.
Pris le contrôle du marché de la moutarde! Захватывает горчичный бизнес.
Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur. Никаких сомнений, кто-то забрал мой зонтик по ошибке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!