Примеры употребления "principal" во французском с переводом "главное"

<>
Le principal moteur en est la viande en fait. Главным элементом здесь является, конечно, мясо.
Je devais tuer mon personnage principal, qui est un requin. Я должен был убить своего главного героя акулу.
Mais le point principal ici, c'est qu'elle prédit des probabilités. Главное в ней то, что она предсказывает вероятности.
En Pologne en 2005, le principal enjeu était celui de la corruption. В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
Mais vous avez été le sponsor principal qui nous permet de les mesurer. Но вы были главным спонсором, что позволило измерить это.
Dans une économie non pétrolière, la main d'oeuvre est le moteur principal de richesse. В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
Excepté une promesse de non agression, son principal intérêt consiste à obtenir une assistance économique. Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи.
Le Président Bush a renvoyé et remplacé son ministre des Finances et son principal conseiller économique. Президент Буш освободил от занимаемой должности министра финансов США и своего главного советника по вопросам экономики и назначил на эти посты новых людей.
Ces robots sont en gros l'intermédiaire entre le personnage principal, Simon Powers, et sa famille. Роботы представляют связь между Симоном Пауером, главным героем, и его семьей.
Le Japon a de véritables lacunes en anglais, langue internationale et donc véhicule principal des idées. В чем Япония действительно отстает от других стран, так это в знании английского языка - мирового средства общения и, таким образом, главного поставщика глобальных идей.
Mais les gouvernements se sont ensuite rendus compte que le principal problème était en fait la solvabilité. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Le discours principal de Palme évoquait la "détente", la "confiance" et "l'amitié" mais jamais "la liberté". В своем главном выступлении Пальме упомянул "разрядку", "доверие", "дружбу", но ни разу - "свободу".
Le changement principal serait de faire cesser le protectionnisme agricole dont bénéficient les agriculteurs des pays riches. Главным изменением должно стать прекращение сельскохозяйственного покровительства, которое оказывается фермерам богатых стран.
Mais ce sont les dépenses de défense qui constituent le principal moteur de la demande de recherche. Однако именно расходы на оборону являются главным фактором, определяющим спрос на научно-исследовательские работы.
Une autre chose fondamentale que nous avons apprise c'était qu'on doit aimer son personnage principal. Ещё одна фундаментальная вещь - нужно любить главного героя.
Dans ce contexte, Israël pourrait être soumis à des pressions croissantes de la part de son principal allié. В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
Le principal avantage de ce système est qu'il concorde avec d'autres réformes en développement à Bâle ; Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле.
En fait, le principal résultat a été un énorme afflux de capitaux de la périphérie vers les pays riches. Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
Il a dû ainsi se positionner plus à droite, avec, comme principal programme politique, des réductions d'impôts massives. Вместо этого он стал на ещё более правые позиции, и его главное предложение в экономической сфере заключалось в массовом сокращении налогов.
La Chine est aujourd'hui devenue le principal acteur de la crise nord-coréenne et de toute la région. Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!