Примеры употребления "pouvons" во французском с переводом "смочь"

<>
Nous pouvons y mettre tous les sens. Мы сможем уложить все смыслы.
Cela veut dire que nous pouvons le refaire. А значит, сможем повторить.
Nous pouvons aussi marquer et suivre les bateaux de pêche. Мы сможем следить за действиями маркированных рыболовных судов.
"Voyons si nous pouvons diviser ces différentes données en groupes. "Давайте проверим, сможем ли мы распределить эти непохожие данные по группам.
Comme d'ailleurs "Espoir" ou "Oui, nous pouvons" (Yes, we can). Как и "Надежда" или "Да, мы сможем!".
Nous pouvons laisser les jugements esthétiques aux écrivains et aux orateurs. Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов.
Voyons voir si nous pouvons battre un enfant de cinq ans. Посмотрим, сможем ли мы побить 5-летних.
La première étape est de réaliser que nous pouvons y arriver ensemble. Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе
Et ensuite quelques semaines plus tard nous pouvons retirer l'échafaudage du cartilage. И через несколько недель мы сможем вынуть хрящ-основу.
C'est un souhait important, mais je pense que nous pouvons l'accomplir. Это важное пожелание, и я думаю, что мы сможем его осуществить.
Nous ne pouvons pas résoudre ces problèmes si nous ne travaillons pas ensemble. Мы сможем решить эти проблемы только сообща.
Ensemble nous pouvons nous assurer que les soi-disant exceptions deviennent la règle. Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Si nous, entreprise gourmande en pétrole pouvons le faire, n'importe qui le peut. Если мы, нефтезависимая компания, смогли сделать это, любой сможет.
S'ils l'acceptent, ça augmentera leur valeur et nous pouvons gagner le jeu. И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру.
Nous pouvons sauver des millions de vies, par la simple chaleur d'une Embrace. и мы сможем спасти миллионы жизней простым теплым объятием.
Nous ne pouvons pas résoudre le problème alimentaire mondial en utilisant l'agriculture biologique. Мы не сможем решить глобальную продовольственную проблему за счёт использования биологического сельского хозяйства.
Bon, ayant réalisé ceci, nous pouvons prendre du recul et réfléchir à certaines choses. Ну, справившись с задачей, мы смогли отстраненно поразмыслить над некоторыми деталями.
Si nous avons de plus grands plats, nous pouvons y mettre tous les mots. Если мы достанем сковорду побольше, мы сможем поместить все слова.
si nous agissons judicieusement, nous pouvons nous attaquer aux deux crises en même temps. если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
Et espérons que nous pouvons construire ce pont ensemble et nous rencontrer au milieu. И давайте надеется что сможем построить этот мост вместе и встретиться в середине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!