Примеры употребления "pouvoir" во французском с переводом "возможность"

<>
Chacun doit pouvoir en bénéficier. Каждый из нас должен иметь возможность пользоваться правами.
J'aimerais bien pouvoir aller au Japon. Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.
Et bien, Internet nous a donné un pouvoir. Интернет дал возможности нам.
C'est bien de pouvoir vous le démontrer. Приятно иметь возможность это показать.
Ils ont besoin de pouvoir vivre l'histoire. У людей должна быть возможность прожить историю.
Nous devons vite pouvoir faire les diagnostiques rapides. Нужно иметь возможность быстро выполнять экспресс-диагностику.
Il a seulement besoin de pouvoir faire ses preuves. Ей только нужно дать возможность проявить себя.
Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate. И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
"Pouvoir jouer contre eux, ce n'est que du bonheur !" "Иметь возможность играть против них - это чистое счастье!"
Les pays pauvres ont conscience de leur pouvoir de blocage du processus. Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс.
Un avantage, c'est de pouvoir allouer l'argent de manière cohérente. Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства.
Si je vous fais du tort, vous devez pouvoir me poursuivre en justice. Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Les instruments doivent pouvoir se désaxer, puis travailler en amont de cet axe. Оно должно иметь возможность рассредоточиться относительно центра и потом иметь возможность вернуться к центральной линии.
Pouvoir changer les clôtures et les garde-fenêtres en fleurs, c'est fantastique. Иметь возможность превращать заборы и оконные перегородки в цветы - это фантастика.
Nous avons besoin de résoudre cela, pour pouvoir la fournir à nos patients. И нам нужно над этим работать, чтобы получить возможность дать её нашим пациентам.
C'est un extraordinaire pouvoir de calcul parallèle, réparti, nouvelle possibilité de création. Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Dites-nous, Charlie, pourquoi vous dites qu'il devrait pouvoir utiliser une voiturette ? Скажите нам, Чарли, почему вы бы дали ему возможность использования гольф-кара?
Alors donner du pouvoir aux femmes et des opportunités - nous sommes là pour elles ; Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там;
C'est vraiment un honneur de pouvoir venir sur cette scène une deuxième fois. Это огромная честь, получить возможность выйти на эту сцену дважды.
Ils veulent avoir le choix de pouvoir continuer à consommer de l'électricité subventionnée. Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!