Примеры употребления "возможности" в русском

<>
все твои карьерные возможности иссякают toutes vos possibilités de carrière disparaissent.
Так что, производственные возможности налицо. Donc, la capacité de production est là.
Трудно переоценить значение этой возможности. On ne saurait surestimer l'importance qu'il y a à saisir l'occasion qui se présente.
То есть кризис создает возможности. Donc la crise qui conduit à des opportunités.
Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности. Nous devons le changer pour rendre les chances égales.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс. Les pays pauvres ont conscience de leur pouvoir de blocage du processus.
Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции. Ce système de conviction n'excluait pas, bien sur, l'éventualité d'une intervention du marché.
У вас есть две возможности. Il y a deux options.
Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта. Les services modernes peuvent de plus en plus s'exporter, offrant de nouveaux débouchés extérieurs.
Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми. Si nous devions tester ses facultés de perception, elles apparaîtraient faibles.
Сфера услуг, чьи объемы производства и занятость уже выше, чем в промышленности - например, интернет-компания Alibaba расширила права и возможности потребителей и небольших компаний в ранее немыслимых масштабах - а недавний рост был обусловлен скорее внутренним спросом, нежели чистым экспортом. Les services représentent déjà plus de production et d'emploi que l'industrie - la société Internet Alibaba, par exemple, habilite les consommateurs et les petites entreprises sur une échelle inimaginable auparavant - et la récente croissance a été conduite par la demande intérieure plutôt que par les exportations nettes.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Как бы это изменило возможности хирурга? Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
Итак я приглашаю разведать эти возможности. Je vous invite donc à explorer les opportunités.
Степень, в которой США будут использовать эти возможности, еще предстоит выяснить. Il reste à voir dans quelle mesure ils vont saisir leur chance.
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства. Un avantage, c'est de pouvoir allouer l'argent de manière cohérente.
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии. Pour parer à toute éventualité de coup d'état, l'armée a été nettoyée de ses islamistes radicaux.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены. Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. En commun avec les États arabes, les intervenants internationaux peuvent alors aider à exploiter ces débouchés, permettant aux économies arabes de tirer avantage du financement international à long terme de projets axés sur les infrastructures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!