Примеры употребления "permis" во французском с переводом "разрешать"

<>
Disposes-tu d'un permis de pêche ? У тебя есть разрешение на рыбалку?
Disposes-tu d'un permis de chasse ? У тебя есть разрешение на охоту?
Disposez-vous d'un permis de chasse ? У вас есть разрешение на охоту?
Disposez-vous d'un permis de pêche ? У вас есть разрешение на рыбалку?
Le passage est permis seulement pour les personnes accréditées Проход разрешён только для аккредитованных лиц
Il n'est pas permis au pape de se marier. Папе не разрешают жениться.
Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays. Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Mon père ne m'a pas permis d'étudier aux USA. Отец не разрешил мне учиться в США.
Mais en Asie, depuis 1950 les guerres n'ont pas permis de résoudre les différents. Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
Ceci inclut de 3 ans et demi à 6 ans pour un permis de site. В это включается от 3,5 до 6-и лет на получение разрешения на участок,
Il va falloir valider ses connaissances linguistiques en russe pour obtenir et renouveler son permis de travail. Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
"Par exemple, l'âge et ce qu'il est permis de partager ou de publier", dit-il. "Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
Mais le fonctionnaire en charge ne lui a pas donné le permis juste pour toucher un pot de vin. Однако служащий-глава учреждения просто не давал ей этого разрешения, потому, что хотел получить взятку.
Tout ce que vous voyez là a été construit en quatre ans, après avoir passé quatre ans à obtenir les permis. Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений.
Il sera permis de maintenir des grands singes en captivité dans un seul but de protection, et dans les meilleures conditions. Содержание человекообразных обезьян в неволе будет разрешено только для целей сохранения, и в таких случаях в оптимальных условиях для обезьян.
Grâce à un regroupement des infrastructures industrielles et au système hukou de permis spécifique de résidence urbaine, les autorités ont remarquablement bien maitrisé ce processus. Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом.
Seule la zone euro, dont la Banque centrale européenne a permis un léger relèvement du taux d'intérêt à court terme, semble aller contre la tendance. Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки.
Et encore 2 ans et demi à 4 ans pour un permis de construire et sa délivrance, Et de 4 à 9 ans pour la construction proprement dite. от 2,5 до 4-х лет на согласование и получение разрешений на строительство, и затем от 4 до 9-и лет на фактическое строительство.
Le prix des permis d'émissions de CO2 dans un pays se reflétant dans les prix de ses produits, le système de droit d'émissions affecte sa compétitivité internationale. Поскольку стоимость разрешений на CO2 в каждой стране будет отражаться на цене его продукции, система ограничения и торговли квотами на выбросы влияет на его международную конкурентоспособность.
"Nous donnons souvent des permis pour faire de la recherche dans nos eaux territoriales, mais d'habitude nous recevons une note deux ou trois ans plus tard, ou une réédition. "Мы часто выписываем разрешения на проведение исследований в наших водах, и в итоге мы получаем письмо через два-три года, или перепечатку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!