Примеры употребления "pensons" во французском

<>
Nous pensons à l'envers. Мы думаем наоборот.
Pensons à 10 pendant une seconde. Давайте-ка на секунду подумаем о десяти.
Nous pensons en structures narratives. Мы мыслим повествовательными структурами.
Tout le monde, j'espère, préfère avoir davantage d'argent, car nous pensons que plus est mieux que moins. Все из нас, я надеюсь, предпочтут больше денег, и причина в том, что мы считаем "чем больше, тем лучше".
Changeons de registre et pensons au potentiel pour les impacts humains. Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека.
Je voulais savoir si ce que nous, les êtres humains, voyons et entendons et pensons était une image complète et exacte de la réalité. Я хотела знать, отражает ли то, что мы, люди, видим, слышим и можем осмыслить, полную и точную картину реальности.
Nous pensons à l'épargne. Мы думаем о сбережении.
Eh bien, pensons à ce qui se passe vraiment. Давайте подумаем над тем, что в действительности происходит.
Et peut être la chose la plus difficile de toutes, est de se figurer que ce que les autres personnes pensent et ressentent n'est pas exactement comparable à ce que nous pensons et ressentons. И может быть, сложнейшая задача - осознать, чувства и мысли других людей могут в какой-то мере отличаться от наших собственных.
En très peu de temps, nous pensons pouvoir aller beaucoup plus loin que chercher juste la réponse à la question "qu'est-ce que la vie ?" Таким образом, мы надеемся, что в скором будующем, мы сможем ответить на основной вопрос "Что такое жизнь?"
Chaque fois que nous refusons une aide ou imposons des sanctions pour favoriser certains changements, pensons à ceux qui en supportent le fardeau. Всякий раз, когда мы сдерживаем помощь или вводим санкции, мы должны подумать о том, кто несет бремя осуществления изменений, к которым мы стремимся.
Nous ne pensons pas ainsi. Нет, мы так не думаем.
Mais si nous pensons à cette dépendance que nous avons à cette autre technologie, appelée alphabet, et écriture - nous sommes totalement dépendants d'elle, et elle a transformé notre culture. Но если подумать, насколько мы зависим от такой технологии, как алфавит и письменность - мы полностью зависим от неё, она изменила культуру.
Nous pensons que c'est universel. Мы думаем что это универсально.
Nous pensons que le pire est passé. Мы думаем, что худшее позади.
Nous pensons que c'est un raccourci. Мы думаем, что это лёгкая работа.
Eh bien, certainement plus que nous pensons. На самом деле, мы можем помочь гораздо больше, чем мы думаем.
Nous pensons trop et ressentons trop peu. Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Nous pensons avoir une vision large du monde. Мы думаем что получаем широкое представление о мире.
Nous pensons que toute la tumeur est enlevée. Мы думаем, опухоль извлечена целиком".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!