Примеры употребления "подумаем" в русском

<>
Давайте подумаем об этом эксперименте минутку. Alors, pensez à cette expérience pendant une minute.
Давайте-ка на секунду подумаем о десяти. Pensons à 10 pendant une seconde.
Давайте подумаем над тем, что в действительности происходит. Eh bien, pensons à ce qui se passe vraiment.
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам. Pensez aux leçons que les pays pauvres en voie de développement apprennent.
Я думаю это верно, если мы подумаем об, как бы. Je crois que c'est particulièrement vrai si nous pensons à, disons.
Давайте подумаем, что бы было, если бы они захотели это прорепетировать? Et je me plais à penser, si tel était le cas, qu'ils auraient probablement fait de multiples répétitions.
Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека. Changeons de registre et pensons au potentiel pour les impacts humains.
Теперь, если мы обобщим это и подумаем не только об одном или двух городах хартии, но множестве. Alors, si on extrapole ceci, et que l'on pense non pas à une ou deux villes sous charte, mais à des douzaines.
Подумаем как делаем это - одной ночью, в кровати, вы беременны, после чего воспитываете самое важное в жизни - ребенка. Quand on pense à notre façon de faire - un soir, on tombe enceinte, puis on élève la chose la plus importante au monde - un enfant.
На первый взгляд, вы подумаете: De prime abord vous pensez :
И если вы - один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется. Et si vous êtes l'un d'eux, je vous demande d'y repenser, parce que les choses changent.
Подумайте об игре в шахматы. Pensez au jeu des échecs.
И если мы собираемся изменить это, и изменить как мы кормим детей, нам нужно подумать над этим. Et si nous voulons changer cela, et changer la façon dont nous nous nourrissons les enfants, nous devons repenser cela.
Но подумайте о личном интересе. Mais, pensez à l'intérêt personnel.
Когда я понял это и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности, то, что произошло с косоварами, я осознал, что, как правило, люди, которых больше всего касалось то, чем мы занимались в Совете Безопасности, в действительности, отсутствовали там, их не приглашали, для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности, я подумал, что это неправильно. Quand je l'ai compris, et quand je repense à l'époque où j'étais au Conseil de Sécurité et ce qui s'est passé avec les Kosovars, et j'ai vu que parfois les personnes directement concernées par ce que nous faisions au Conseil de Sécurité n'étaient en fait pas là, n'étaient pas invitées pour donner leur point de vue au Conseil, Je me suis dit, ce n'est pas bien.
Я настаиваю, подумайте об этом. Je veux dire, pensez-y.
Подумайте о библиотеках или прачечных. Il suffit de penser aux bibliothèques et aux laveries.
Подумайте о самом форуме TED. Penser à la conférence TED elle-même.
Теперь просто подумайте об этом. Maintenant pensez seulement à ce sujet.
Я подумал, что ты ранен. J'ai pensé que tu étais blessé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!