Примеры употребления "partout" во французском

<>
Je rencontre ces questions partout : Эти вопросы мне задают повсюду:
Je t'ai cherché partout. Я тебя везде искал.
Partout, les espions s'intéressent aussi aux comportements libidineux. Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Arrête de mettre le nez partout ! Прекрати всюду совать нос!
J'ai trouvé des allusions partout. Я получала подсказки отовсюду.
C'est un problème partout. Эта проблема повсюду.
Je t'ai cherchée partout. Я тебя везде искал.
Nous faisons des gestes agités trompeurs partout toute la journée. Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
Ils sont partout dans le monde. Они есть по всюду.
Il y a encore un point noir, les protéines elles-mêmes, qui viennent d'algues, de bactéries et de champignons, et de partout dans l'arbre de vie. Есть еще одна очевидная проблема - сами белки, происходящие от водорослей плесени, и вообще отовсюду.
Nous transportons les fauteuils roulants partout. Мы доставляем коляски повсюду.
Nous t'avons cherché partout. Мы тебя везде искали.
Cuba pose un problème politique national partout en Amérique latine. Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
Partout j'entends des thèmes similaires. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры.
Si nous zoomons sur cette photo ici, nous pouvons voir que c'est un très beau cliché à avoir car elle est éclairée d'absolument partout à la fois et cela donne une belle image de la texture de son visage. Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица.
Il y avait des fleurs partout. Повсюду были цветы.
Je les vois debout, partout. Я могу увидеть их где угодно сейчас, везде.
Ce sont de petites fleurs jaunes, on en voit partout. Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно.
Des écolières en foulard blanc partout. Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри.
On voit partout des signes inquiétants : Тревожные признаки повсюду:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!