Примеры употребления "повсюду" в русском

<>
И повсюду - книги, книги, книги. Et partout des livres, des livres et encore des livres.
Эти вопросы мне задают повсюду: Je rencontre ces questions partout :
Капча используются повсюду в интернете. Les CAPTCHA sont utilisés partout sur Internet.
И мы разыскиваем подобные идеи повсюду. Et c'est une des choses qui sont recherchées partout.
Вино, разлитое на скатерть, проникает повсюду. une goutte de vin sur une nappe, et le vin se répand et s'infiltre partout.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Les effets de tout cela sont bien connus, ils sont partout.
Знаки повсюду указывают на движение назад. Partout on voit des signes de retour en arrière.
Он оснащён экраном, он есть повсюду. Parce que l'écran est déjà là et qu'ils peuvent être partout.
Мы видим это повсюду в блогах. Nous le voyons sur des blogs un peu partout.
и эти машины повсюду рядом с нами. Ces machines sont partout autour de nous.
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах. L'intelligence doit apparaître partout, sous des formes très diverses.
Повсюду вы увидите множество недорогой, высококалорийной пищи. Il y a des piles de bouffe pas chère et hyper calorique partout autour de vous.
И повсюду я видела эти страшные проблемы. Partout j'ai retrouvé ces terribles problèmes.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Il est partout, tout autour de vous, et l'espace vacille chaotiquement.
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Entretemps, les banquiers centraux de partout se demandent :
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
Отец семейства должен быть повсюду, первым встать, последним лечь. Un bon père de famille doit être partout, dernier couché, premier levé.
Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду. Donc ma première prédiction est que la vie est partout dans l'univers.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций. Le scandale est justifié, et on entend partout un appel aux sanctions.
Когда вы начинаете искать перепитии, вы видите их повсюду. Quand vous commencez à chercher des peripeteia, vous en trouvez partout.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!