Примеры употребления "parlons" во французском с переводом "поговаривать"

<>
Parlons maintenant de l'empathie. Теперь поговорим о сочувствии.
Parlons de la première erreur. Поговорим сперва о первом виде ошибок.
Parlons d'homme à homme. Давай поговорим как мужчина с мужчиной.
Parlons de milliards passés et futurs. Поговорим о миллиардах прошлого и будующего.
Parlons d'abord des ultrasons focalisés. Давайте сперва поговорим о сфокусированном ультразвуке.
Donc parlons de ces trois A. Давайте поговорим об этих трех П
Parlons d'un sujet plus intéressant." "Нам не интересно это обсуждать, давайте поговорим о том, что нам интересно".
Parlons de dentistes, vasectomies, armes et attaques de requin. Давайте поговорим о дантистах, вазэктомии, оружии и нападении акул.
Parlons donc pour un moment de votre histoire personnelle. Давайте поговорим о вашей личной истории.
Parlons maintenant de comment cela peut se passer en pratique. Поэтому давайте поговорим о том, как подобное может быть реализовано на практике.
Parlons un peu plus des ultrasons, de la force des ultrasons. Хорошо, давайте поговорим немного об ультразвуке, о силе ультразвука.
Mais parlons des changements de pouvoir qui ont lieu dans le monde. Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
Parlons des 195000 milliards de dollars de richesse aujourd'hui dans le monde. Давайте поговорим о состоянии в 195 000 миллиардов долларов, накопленного в наше время на земле.
Parlons de la transformation du goût, et nous allons réellement faire des trucs cool. Давайте поговорим о трансформации вкуса, или лучше давайте сделаем что-нибудь классное.
Et mon pere a dit "écoute allons à cette école et parlons à la directrice. И мой отец сказал, хорошо, послушай, давай пойдём и постараемся поговорить с директрисой.
Mais parlons des 90% de la population mondiale qui ne quittera jamais le lieu dans lequel ils sont nés. Но давайте поговорим о 90% населения мира, которые никогда не покинут места, в котором они родились.
Alors parlons de ce qui passe quand tout ces éléments sont réunis, quand vous associez ces trois choses ensemble. Давайте поговорим о том, что происходит, когда все собирается в кучу, когда связываются эти три вещи.
Parlons brièvement des cycles d'innovation, des choses qui grandissent, connaissent une activité importante et ensuite s'effacent et sont remplacées par autre chose. Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще.
tu veux parler de quoi о чем ты хочешь поговорить
A qui désirez-vous parler С кем вы хотите поговорить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!