Примеры употребления "on" во французском с переводом "кто-то"

<>
Donc on a commencé a se demander : И мы начали думать, не тот ли это агент, который мог бы присутствовать в организме лыжницы, и было ли его в ее теле больше, чем у кого-то другого.
On pourrait intellectuellement percevoir cela comme une erreur. Итак, кто-то может воспринять это как ошибку.
Mais on pourrait dire, il s'agit de beauté naturelle. Но кто-то может возразить, что речь идет о естественной красоте.
Et on pourrait penser qu'ils ne sont pas encore sur le marché. Кто-то может подумать, что их пока нет в продаже, -
Mais quand on a une passerelle, il faut encore quelqu'un pour la traverser. Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить.
Finalement on m'a conseillé d'aller dans un centre de santé pour SDF. И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных.
Si on se fait percer l'oreille droite, cela signifie qu'on est homo. Если кто-то прокалывает себе правое ухо - значит, он гей.
Eh bien, quelqu'un devait manger tout ça, alors on a eu le fast food. Теперь кто-то должен был все это съедать, вот мы и придумали фастфуд.
Même si on est Indien, ce n'est pas très explicite, ce n'est pas très évident. тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
Imaginez essayer de se faire des amis quand on est couvert de piques empoisonnées aiguisées comme des rasoirs. Представьте, каково это пытаться подружиться с кем-то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками.
Si on vous demandait de décrire votre identité de marque, votre personnalité de la marque, que seriez-vous? Если бы кто-то попросил вас описать свой бренд, индивидуальность своего бренда, каким бы вы были?
En fait, quelqu'un sur Reddit s'est dit, "Oh, quel nom super, on devrait tous voter pour." Даже кто-то из Reddit подумал, "О, это здорово, мы все должны за это проголосовать."
On ne peut pas attendre des dirigeants qu'ils gouvernent ce géant africain comme si c'était Singapour. Поэтому нельзя ожидать, что кто-то сможет управлять этим африканским гигантом, как если бы это был Сингапур.
Et quand je vois ça, honnêtement,je me demande pourquoi on concevrait des sous-vêtements avec une poche, d'accord? Я смотрю на них и, честно говоря, думаю, зачем кто-то сделал трусы с карманом, а?
On pourrait dire que c'est une bonne chose, compte tenu de la capacité d'accueil limitée de la planète. Кто-то может сказать, что это хорошо, принимая во внимание ограниченную способность вместимости нашей планеты.
Alors on suppose que parce que quelqu'un a fait quelque chose, cela nous autorise à faire la même chose. Потому что каждый считает, что если кто-то другой сделал нечто, то это дает ему право поступить так же.
Vous savez, quelqu'un recherchait l'arme de destruction massive, mais on a trouvé l'arme de protection massive - le préservatif. Вы знаете, кто-то здесь искал оружие массового уничтожения, но мы нашли оружие массовой защиты - презерватив.
Et quelqu'un m'a dit hier soir, vous savez, être gaucher, on doit apprendre à écrire sans barbouiller l'encre. Вчера вечером кто-то сказал мне, что если ты левша, тебе нужно научиться писать без пятен от чернил.
On leur demande, quand ils ouvrent leur messagerie, d'écrire un mail positif, félicitant ou remerciant quelqu'un dans leur entourage. Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
on ne peut pas obliger à travailler une personne qui considère que son salaire après impôts n'en vaut pas la peine. никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!