Примеры употребления "кем-то" в русском

<>
Она его с кем-то перепутала. Elle l'a pris pour quelqu'un d'autre.
Используются-то они кем-то другим". Quelqu'un d'autre l'utilise.
Вы здесь с кем-то встречаетесь? Rencontrez-vous quelqu'un ici ?
У тебя тут стрелка с кем-то? T'as un rencard ici avec quelqu'un ?
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то. Mon moi essayait toujours de devenir quelque chose, quelqu'un.
"Возможно, она путает его с кем-то другим". "Peut-être qu'elle le confond avec quelqu'un d'autre."
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. La hache de pierre a été faite par quelqu'un pour lui-même.
Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени. Quand vous rencontrez quelqu'un qui fait partie d'une tribu, ça se voit.
Не стал бы считаться с кем-то, кто его порекомендовал бы незнакомцу. Il ne fera pas non plus confiance à quelqu'un qui lui recommanderait un étranger.
Одним шприцем с кем-то пользоваться - это как одной зубной щёткой чистить зубы: On ne veut pas partager de seringue, pas plus qu'on ne veut partager une brosse à dent, même avec quelqu'un avec qui on couche.
Все, о чем я вам рассказала, было обнаружено кем-то на этой фотографии. Tout ce que je vous ai dit à été découvert par quelqu'un sur cette photo.
У нас просто возникает чувство, что поделиться с кем-то, кто доверился нам - правильно. Nous avons simplement le sentiment de vouloir partager avec quelqu'un qui nous a fait confiance.
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать. Vous êtes concrètement face à face avec quelqu'un qui, au fond, a le pouvoir de vie ou de mort sur vous.
Возьмите кого-нибудь из Google, и заставьте поговорить с кем-то, кто занимается сравнительным литературоведением. Vous avez quelqu'un de chez Google qui parle à quelqu'un qui fait de la littérature comparée.
И когда мы не видим связи с кем-то, мы не можем завидовать этому человеку. Et quand on ne peut pas s'identifier a quelqu'un, on ne l'envie pas.
Поэтому можно испытать ощущение неземного единства с кем-то, с кем вы только что занимались любовью. C'est pour cela qu'on ressent parfois un sentiment d'union cosmique avec quelqu'un, après avoir fait l'amour.
Часто, когда я знакомлюсь с кем-то, и они узнают это обо мне, возникает определённая неловкость. Très souvent, quand je rencontre quelqu'un et qu'ils découvrent que je suis comme ça, il y a un certain malaise.
Я не знаю, чего Вы от меня хотите, но я уверен, что Вы меня с кем-то путаете. J'ignore ce que vous voulez de moi, mais je suis certain que vous me confondez avec quelqu'un d'autre.
Они не знают мимики, невербального и вербального набора правил, который позволяет комфортно говорить с кем-то, слушать кого-то. Ils ne savent pas lire les expressions du visage, Les règles verbales et non-verbales qui vous permettent de facilement parler avec quelqu'un, d'écouter quelqu'un.
Каждая из этих звезд на самом деле представляет определенное событие в реальном мире - цитату, сказанную кем-то, изображение, новость, человека, общество. Chacune de ces étoiles représente en fait un événement précis dans le monde réel - une citation qui a été dite par quelqu'un, une image, des nouvelles, une personne, une entreprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!