Примеры употребления "nécessaire" во французском с переводом "необходимое"

<>
Comment assurer le financement nécessaire ? Откуда же могут взяться необходимые средства?
merci de faire le nécessaire спасибо за то, что вы делаете необходимое
La décote nécessaire est importante : Необходимое сокращение огромно:
le démultiplexeur nécessaire pour adresser une mémoire. демультиплексные схемы, необходимые для адресации этой памяти.
Ils ont déjà tout l'argent nécessaire : У них уже есть необходимые средства.
On connaît aussi la quantité de travail nécessaire. Вам также известны и необходимые трудозатраты.
J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide. Я счёл необходимым попросить о помощи.
Mes parents trouvaient cela nécessaire pour avoir la paix. мои родители посчитали это необходимым,
Ils ont diminué le coût nécessaire pour arrêter un génocide. Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Une incitation régulatrice pourrait y contribuer, et serait même nécessaire. Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
Et pour moi, il devient nécessaire d'intégrer les deux. Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны.
En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon. В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым.
La spéculation financière a été, et reste, une source de financement nécessaire. Финансовые спекуляции были и остаются одним из необходимых источников финансирования.
Ce changement de la politique américaine est à la fois souhaitable et nécessaire. Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым.
Elle empêche la confiance nécessaire à l'établissement de liens commerciaux plus solides. Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений.
"Le radicalisme est incompatible avec le sens commun nécessaire à celui qui gouverne ". "Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти".
Mais nous ne faisons pas ce qui est nécessaire pour qu'elles deviennent réalité. Но мы не прилагаем необходимые усилия для того, чтобы наши желания стали реальными.
Or cela entrave la consommation nécessaire pour stimuler l'économie et relancer la croissance. Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту.
Ce changement de politique est le corollaire nécessaire à l'offensive menée aujourd'hui. Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям.
Elle perdrait probablement son rôle, pourtant si nécessaire, de contrepoids face aux Etats-Unis. Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!