Примеры употребления "idées" во французском

<>
Civiliser le marché des idées Придание цивилизованности рынку идей
Aujourd'hui, on confond souvent les idées. Сейчас часто путают понятия.
Soyons sures que nos idées de succès soient réellement les nôtres. Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе.
Utilisez-la pour propager de grandes idées. Распространяйте с его помощью великие мысли.
Ces idées sont des prophéties autoréalisatrices. Это мнение является само-сбывающимся пророчеством.
Les idées se réunissaient là. Идеи могли встретиться здесь.
La plupart des religions embrassent et mettent en avant certaines idées sur le sens de la vie, qui justifient pour les croyants notre existence et celle de tous les autres organismes. Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
Les idées centrales de Hirschman sur le développement ont prouvé leur validité. Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными.
Imaginez, si vous le voulez bien, ces deux idées ensemble. Представьте, например, эти две мысли одновременно.
Pourquoi ne peuvent-elles avoir leurs propres idées et leur propre voix? Почему у них не может быть собственного мнения?"
C'est une des idées. Это одна из идей.
Donc, posé de cette façon, je pense que cela soulève de grandes questions concernant les idées parlementaires, la démocratie, l'espace public, le fait d'être ensemble, d'être un individu. И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность.
Cela était dû à une différence fondamentale dans nos idées sur le choix. а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
Je vais juste vous faire part de quelques idées sur les données. Ещё несколько мыслей о данных.
Mais il existe de bonnes raisons de remettre en cause ces idées reçues. Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
D'où viennent ces idées? Откуда мы берем эти идеи?
Car la chute des dictateurs en Egypte et en Tunisie a pour une grande part été provoquée par la jeunesse nord-africaine, à la fois sur place et à l'étranger, et ses idées de liberté. В конце концов, именно понятия свободы молодежи Северной Африки, как дома, так и за рубежом, помогли свергнуть диктаторов в Египте и Тунисе.
Ce sont deux robots nettoyeurs différents qui ont des idées différentes quant au nettoyage. Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте.
Aujourd'hui ces idées peuvent sembler hérétiques, mais sans hérésie, point de réforme. В настоящее время такие мысли могут казаться еретическими, но без ереси не будет никакой реформы.
Contrairement aux idées reçues, la mondialisation n'est pas un facteur d'homogénéisation et d'américanisation des cultures mondiales. Вопреки общепринятому мнению глобализация не гомогенизирует и не американизирует мировые культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!