Примеры употребления "honte" во французском

<>
Nous devons parler de la honte. важно говорить на тему стыда.
C'est une honte, je sais. Я знаю, это позор.
Elle n'a pas de honte. У неё нет стыда.
A leur honte infinie, les pays européens se sont abstenus. К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
"C'est la honte qui parle. Вот это стыд.
Il semble que la coopération avec la Hague n'apporte que douleur, humiliation et honte. Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Je veux donc vous expliquer la honte. И я хочу поговорить с вами о стыде.
Tant que ces hommes resteront en liberté, la honte qui plane sur Srebrenica poursuivra la communauté internationale. До тех пор, пока эти люди остаются на свободе, позор за события в Сребренице будет неотступно преследовать международное сообщество.
Je n'en tire ni orgueil ni honte [.] Я не вижу в этом причины ни для гордости, ни для стыда.
Si elle échoue, ce projet sera une honte monumentale pour l'Allemagne et un désastre pour son économie. Либо она с ним справится, либо он станет монументальным позором для Германии и катастрофой для немецкой экономики.
Ce genre de honte vous apprend quelque chose. Такой стыд учит.
Des monuments de la honte ne seraient-ils pas aussi instructifs, voire plus, que des monuments à l'héroïsme ? Не будут ли монументы позору такими же поучительными, а может быть и более поучительными, чем монументы героизму?
La honte est une épidémie dans notre culture. Стыд это эпидемия в нашей культуре.
Le viol s'accompagne de stigmatisation, les victimes éprouvent un sentiment de honte et ont de la réticence à témoigner. Изнасилование вызывает позор, стыд и нежелание со стороны жертв говорить о случившемся с ними.
J'ai appris tout ça en étudiant la honte. Я узнала обо всём этом, изучая стыд.
Que ces méthodes soient encore utilisées est une honte pour nous tous, car nous sommes tous responsables du futur que nous créons. То, что это продолжается, - позор для всех нас, потому что мы ответственны за то будущее, которое создаем.
Il y a une énorme différence entre honte et culpabilité. Между стыдом и виной большая разница.
La Chine devrait avoir honte d'empêcher Taiwan d'adhérer aux organisations internationales, en particulier celles consacrées aux préoccupations urgentes de santé publique. К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
Les jungiens appellent la honte les marécages de l'âme. Юнговские аналитики называют стыд болотом души.
Cet ancien sentiment de honte toute-puissante doit être utilisé à bon escient aujourd'hui, de peur que la marée démocratique ne continue de descendre. Это древнее понимание эффективности угрозы позора как средства предотвращения нежелательного поведения должно быть использовано сегодня, в противном случае спад демократической волны продолжится и в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!