Примеры употребления "historique" во французском с переводом "история"

<>
Voici un bon exemple historique. Вот замечательный пример из истории.
C'est un schéma historique. Это образец из истории.
Tout le reste était historique. Все остальные относились к истории.
Notre méthodologie nécessite donc une approche historique. Поэтому в нашем методе мы должны ориентироваться на историю.
Permettez-moi de vous donner un exemple historique. Позвольте я приведу пример из истории.
Le passif historique de la Grèce n'inspire pas non plus confiance. Не внушает также доверия история дефолта Греции.
Et en effet, c'est probablement historique, et ça a fait son temps. Возможно, это связано с историей и когда-то приносило пользу.
BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique. БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история.
Maintenant je pense qu'un peu d'économie historique ne ferait pas de mal. А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики.
Et la chose la plus intéressante que j'ai trouvée à ce propos est historique. И самое интересное, что я нашёл - это часть истории.
J'aime bien réfléchir à cette révolution à venir d'un point de vue historique. Я предпочитаю думать об этой грядущей революции c точки зрения истории.
On a parlé du WELL, et on a parlé de toutes ces choses dans notre historique en ligne. Мы говорили о "WELL" и тому подобных вещах на протяжении всей нашей онлайн истории.
La zone euro est grande, et composée de différentes nations d'une grande diversité culturelle, historique, économique, politique, etc. Еврозона - это большая территория, состоящая из различных народов с различной культурой, историей, экономикой, политикой и т.д.
Mais s'il y a bien un président américain qui puisse surmonter le passif historique des Nations unies, c'est Obama. Однако если какой-нибудь президент и может взять верх над призраками истории, витающими над ООН, то им является Обама.
Mais dans une perspective historique, nous pouvons constater que la plus grande erreur fut de laisser le pays livré à lui-même. Но в зеркале истории мы видим, что еще большей ошибкой было вообще бросить страну на произвол судьбы.
Cette dénégation historique n'est pas moins évidente en Croatie où les polarités de l'accusation et de la souffrance sont simplement inversées. Отрицание истории проявляется столь же явно и в Хорватии, где полюса ответственности и страданий прямо противоположны сербским.
Ceci est exemple d'un historique d'une page sur la terre plate, et vous pouvez voir quelques changements qui ont été faits. Вот пример страницы с историей изменений в статье о плоской Земле, тут можно увидеть некоторые совершенные изменения.
Une vague historique dépassant son contrôle avait arraché l'ancien lieutenant colonel du KGB de l'ombre pour le hisser au faîte du pouvoir. Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти.
L'historien économique Harold James place la stratégie économique de Bush dans son contexte historique et entend des échos dangereux des échecs américains passés. Специалист по истории экономики Гарольд Джеймс рассматривает экономическую стратегию Буша в ее историческом контексте, замечая опасные симптомы повторения прошлых ошибок Америки.
Dans ces pays avancés, les barrières douanières portant sur les biens manufacturés et de nombreux services ont atteint leur niveau historique le plus bas. В развитых странах торговые барьеры для промышленных товаров и многих видов услуг находятся на самом низком за всю историю уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!