Примеры употребления "истории" в русском

<>
Студенты слушают лекцию по истории. Les étudiants assistent à un cours d'histoire.
Вот замечательный пример из истории. Voici un bon exemple historique.
Однако это еще был не конец истории с фасолью Энола. Mais ce n'était pas la fin de l'affaire Enola.
люди, которые просто рассказывают истории. les gens qui racontent des histoires.
Все остальные относились к истории. Tout le reste était historique.
Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии. pour la première fois de l'histoire, un ordre mondial de marché technologique transforme le monde de la finance, des affaires, de la politique et même de la physiologie au-delà de toute commune mesure.
Сегодня истории продолжают переступать границы. Aujourd'hui, les histoires continuent de transcender les frontières.
Позвольте я приведу пример из истории. Permettez-moi de vous donner un exemple historique.
Вслед за падением интернет-компаний и событиями 11 сентября отели побережья Сан-Франциско прошли через огромнейший процент падения выручки в истории американских отелей. Après l'éclatement de la bulle internet et le 11 septembre, les hôtels de la baie de San Francisco ont subit leur plus grosse baisse de chiffre d'affaire dans l'histoire des hôtels aux Etats-Unis.
Смерть Пальме теперь принадлежит истории. Assassiné, Palme fait maintenant partie de l'Histoire.
И самое интересное, что я нашёл - это часть истории. Et la chose la plus intéressante que j'ai trouvée à ce propos est historique.
Появление Вьетнама в качестве центрального игрока в азиатских делах не должно никого удивлять, ибо страна была катализатором, возможно, ключевого поворотного момента в современной истории Азии. L'émergence du Vietnam en tant qu'acteur principal dans les affaires asiatiques ne devrait pas être une surprise dans la mesure où le pays fut le catalyseur de ce qui fut peut-être le tournant décisif de l'histoire de l'Asie moderne.
Сюзанна специализируется на истории Америки. Susanne est spécialisée dans l'histoire de l'Amérique.
Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории. Les faucons du budget utilisent aussi des arguments historiques.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы. A présent que le spectre d'une domination globale du communisme a rejoint d'autres peurs - réelles et imaginaires - dans la corbeille de l'histoire, il est sûrement temps pour les pays de commencer à se soucier de leurs propres affaires.
Все истории стали кровоточить вместе. Les histoires ont commencé à saigner ensembles.
В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени. Et il y a eu des essais historiques qui ont été plus ou moins des prouesses techniques.
Естественный ход истории является в самом оптимистичном смысле "медленным" прогрессом, но быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах. Le cours naturel de l'histoire dans son sens le plus optimiste reste le progrès intervenant "à la périphérie ", mais le rythme rapide des changements technologiques nous pousse à attendre un progrès identique dans les affaires humaines.
Что определяет общий тон истории? Qu'est-ce qui définit une histoire?
Я предпочитаю думать об этой грядущей революции c точки зрения истории. J'aime bien réfléchir à cette révolution à venir d'un point de vue historique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!