Примеры употребления "font" во французском с переводом "составлять"

<>
"Fenton et Toffee font un excellent duo." "Фентон и Тоффи составляют прекрасный дуэт".
Les pistes de ski font au total 45 km de long. Общая протяженность горнолыжных трасс составляет 45 км.
Les modèles de consommation et les préférences font partie intégrante de tels systèmes. Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем.
De fait, le PLD travaillait main dans la main avec une bureaucratie japonaise établie, dont font partie les procureurs. Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть.
Toutes ces photos deviennent liées entre elles, et elles font émerger quelque chose de plus grand que la somme des parties. Все эти фотографии связаны вместе, и из них возникает нечто большее, чем просто сумма составляющих.
Ce qu'ils en font, à la fin - s'ils sont bons - c'est bien plus que la somme de toutes ces parties. И если они способные, результат получается гораздо лучше, чем просто сумма составляющих.
À en croire une enquête récente World Values Surveys, 96,7% des Chinois font ouvertement confiance à leur gouvernement, contre seulement 37,3% des Américains. По данным недавнего Опроса мировых ценностей 96,7% китайцев выразили доверие своему правительству, в то время как среди американцев данный показатель составил лишь 37,3%.
Quelques pays de l'UE, comme le Danemark, font mieux, tout en restant bien loin derrière les États-Unis, qui dépensent plus de 25 000 $US par étudiant. В некоторых странах Евросоюза, например, в Дании, дела обстоят лучше, но и эта страна по-прежнему отстает от США, в которой это показатель составляет свыше 25000 долларов.
Les estimations les plus prudentes fournies par Eurostat, l'office statistique de l'UE, font état de l'arrivée en Europe de 40 millions d'immigrés entre aujourd'hui et 2050. По самым скромным подсчетам Евростата - статистического ведомства ЕС, общее число иммигрантов в Европу в период с сегодняшнего дня по 2050 год составит 40 миллионов человек.
L'Amérique latine et le Sud-Est asiatique font de rapides progrès dans ce domaine, mais au rythme des progrès en Afrique, 50% des femmes accoucheront encore sans aide qualifiée en 2015. В расположенных к югу от Сахары странах Африки квалифицированная помощь оказывается менее 40% женщин, в Азии эта цифра составляет менее 30%.
J'ai fait des puzzles pour Bejeweled. Я составил головоломки для Bejeweled
Ça fait 130 milliards de dollars par an. Это составляет примерно 130 миллиардов в год.
Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases. Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения.
Il est mort sans avoir fait de testament. Он умер, не составив завещания.
Souvenez-vous, cette chose ne fait que 30 microns de diamètre. Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
L'innovation ne fait pas partie du but de mon travail. Инновация не является составляющей целью моей работы.
Et j'en ai fait une de 10 mètres de long. И длина ее составляла около 35 футов.
Marcher sur le parcours ne fait pas partie du jeu de golf ? Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф?
J'ai fait une liste des aliments que je ne peux pas manger. Я составил список продуктов, которые мне нельзя есть.
Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur. Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!