Примеры употребления "составляет" в русском

<>
Это составляет примерно 130 миллиардов в год. Ça fait 130 milliards de dollars par an.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы. Lorsque l'interdépendance est mise sur la balance, elle ne constitue pas une réelle source de pouvoir.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру. L'expression visuelle est une des formes d'intégration culturelle.
И их длина составляет около трех миллиардов таких букв. Et il est composé d'à peu près trois milliards de lettres.
Таким образом, структура, созданная законом от 2 августа, сосредоточена на сокращении дефицита по "дискреционной" части бюджета, не касающейся расходов на оборону, что составляет лишь 10% бюджета. En conséquence, la structure établie par la loi du 2 août concentre la réduction du déficit sur la partie "discrétionnaire hors défense" du budget fédéral, qui en représente seulement 10% environ.
Температура человеческого тела в среднем составляет 37°C. La température du corps humain tourne en moyenne autour de 37°C.
Общая протяженность горнолыжных трасс составляет 45 км. Les pistes de ski font au total 45 km de long.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина. Cela constitue un mélange d'influences tout aussi individuel et particulier que la femme elle-même.
Итак, задаётся форма и программа составляет 250 коротких последовательностей Ce programme prend une forme et recrache 250 séquences d'ADN.
Самый бедный округ по выборам в Конгресс - это округ в Лос Анжелесе, где проживают преимущественно эмигранты из Латинской Америки, и где доход на душу населения составляет 6997 долларов в год. La circonscription la plus pauvre des États-Unis est largement composée d'une population d'émigrés hispanisants à Los Angeles, avec un revenu per capita de 6 997 dollars par an.
Несмотря на то, что каждый новый супермаркет "Wal-Mart" составляет конкуренцию другим супермаркетам этой сети, расположенным неподалеку, постоянное повышение эффективности поставок помогает сохранить общий рост сети. Même si chaque nouvelle boutique vole une partie de la clientèle des magasins Wal-Mart établis dans les environs, l'efficacité des approvisionnements en constante amélioration contribue à maintenir la croissance globale de la chaîne.
Сегодня она составляет приблизительно 0,25% от ВНП. Il tourne actuellement autour de 0,25% du PNB.
Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения. Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases.
Отчаяние и чувство отчужденности овладели молодым поколением арабов, которое составляет более 50% населения региона. Un sentiment de désespoir et d'aliénation se répand parmi les jeunes Arabes qui constituent plus de la moitié de la population de la région.
Каждый камень, который составляет это покрытие, он сказал, погружен в битум. Chacune des petites pierres qui forme la couche, signalât-il, est baignée an asphalte.
В действительности, когда отношение членов королевской семьи к простолюдинам составляет один к тысяче (по сравнению с одним к пяти миллионам в Соединенном Королевстве), проблема управления королевскими привилегиями, зарплатами и спросом на рабочие места становится более напряженной, чем когда-либо. Maintenant que le rapport entre les membres de la famille royale et les roturiers s'établit à un pour mille (comparé à un pour cinq millions au Royaume-Uni), la gestion des privilèges, fonctions et salaires princiers n'a jamais été aussi compliquée.
Средняя явка на президентские выборы составляет примерно 60-65%, поэтому свои голоса отдадут примерно 29 миллионов избирателей. Le taux de participation aux élections présidentielles tourne généralement autour de 60-65%, ce qui signifie environ un total de 29 millions de bulletins à dépouiller.
Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф? Marcher sur le parcours ne fait pas partie du jeu de golf ?
Иностранные студенты сейчас преобладают на многих Американских докторских программах, количественная оценка PhD в компьютерных науках, например, составляет 64%. Les étudiants étrangers constituent désormais la majorité de nombreux programmes de doctorats américains, représentant même 64% des doctorats en sciences de l'informatique.
Это трио политики составляет основу того, что известно среди специалистов здравоохранения как "пакет по снижению вреда". Ces trois piliers forment la fondation d'une politique définie par les professionnels de la santé comme la "réduction des risques liés à la toxicomanie ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!