Примеры употребления "fera" во французском

<>
Vous avez besoin d'un ordinateur, un Mac fera l'affaire, si vous savez programmer la bonne chose. Вам нужен лишь компьютер, Mac подойдёт, если вы знаете, как верно разработать запах.
Les experts peuvent ne pas tomber d'accord sur la pertinence de cette décision, mais personne n'est d'accord avec les nombreux leaders politiques qui déclarent que cette petite augmentation fera dérailler la petite reprise de la croissance économique. Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста.
Quand se fera cet élargissement ? когда состоится вступление новых членов в организацию?
Cela vous fera du bien Вам станет легче
Le pilote fera atterrir l'avion. Пилот посадит самолёт.
"Seule la paix nous fera partir." "Именно мир позволяет нам уйти".
Ça ne lui fera rien de grave." Ничего страшного с ним не случится."
Ça ne vous fera pas de mal. Это не повредит.
Cela ne fera pas beaucoup de différence. Это ничего не изменит.
Cela ne se fera pas sans souffrance. Достичь это невозможно без страданий.
- "Ça vous fera douze euros, ma petite dame!" - "Оно обойдётся вам в двенадцать евро, моя милочка!"
Le chien ne te fera pas de mal. Собака не причинит тебе вреда.
Et parfois elle fera quelque chose pour nous. Иногда она одаривает нас.
Pourquoi la Grèce fera défaut sur sa dette Почему в Греции случится дефолт
La privatisation ne fera qu'aggraver la situation. Приватизация лишь усугубит этот процесс.
Tout ce qui peut aller de travers le fera. Всё, что может пойти не так, - пойдёт не так.
Si vous découvrez avoir tort, cela fera une différence. Если вы ошибались, это сыграет роль.
Ce que tu ignores ne te fera pas de mal. Меньше знаешь - крепче спишь.
Dès qu'il fera nuit, les feux d'artifice commenceront. Фейерверк начнётся, как только стемнеет.
Sa réélection ne fera plus aucun doute, bien au contraire : В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!