Примеры употребления "fera" во французском с переводом "девать"

<>
Tandis que les Etats-Unis risquent de poursuivre sur cette voie unilatéraliste, et c'est l'attitude d'autres pays qui fera la différence. В то время как Америка, возможно, продолжит следовать путем унилатерализма, позиции других стран могут существенно изменить дело.
"faites-nous confiance pour bien faire ". "доверьте нам творить правое дело".
J'ai encore des choses à faire. У меня ещё есть кое-какие дела.
Il y a loin du dire au faire. От слова до дела далеко.
J'ai un tas de choses à faire. У меня полно дел.
As-tu quelque chose à faire aujourd'hui ? У тебя есть сегодня какие-нибудь дела?
Ils font le diagnostic par la reconnaissance de motifs. Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Nous ne voulons pas faire ça à nos étudiants. Нельзя допускать такое положение дел в образовании.
Nous sommes humains, c'est ce que nous faisons. Мы - люди, вот в чем дело.
Paris ne s'est pas fait en un jour. Париж не один день строился.
Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain. А это - люди, празднующие на следующий день.
Nous pouvons faire entrer toute la langue dans le dictionnaire. Но дело в том, что мы могли бы поместить в словарь весь язык.
Notre cuisinier a beaucoup de choses à faire aujourd'hui. У нашего повара сегодня много дел.
chacun d'entre nous peut faire la différence, chaque jour. Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни.
151 millions de personnes chaque jour font la queue au supermarché. В супермаркетах [страны] каждый день 151 миллион человек стоит в очереди.
Je me fiche de ce que tu fais de ton argent. Мне плевать, куда ты деваешь свои деньги.
Et ce sont ces choses qui lui feront passer sa journée. Этим он и перебивается со дня на день.
Mais il pourrait bien ne pas faire recette aux prochaines les élections. Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел.
Et elles contrôlent essentiellement tout ce que le système nerveux doit faire. И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система.
Ce qui peut faire jusqu'à 150, 180, 200 élèves par jour. Это приводит к тому, что мы работаем со 150, 180, 200 учащимися в день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!