Примеры употребления "fautes" во французском

<>
Ne faites pas de fautes ! Не делайте ошибок!
Il a reconnu ses fautes. Он признал свою вину.
L'amusement est vraiment bien mais préparez vous à ce que les fautes vous tapent dans les yeux avec la force d'un réflecteur d'aérodrome. Конечно, это хорошее развлечение, но приготовьтесь к тому, что недостатки ослепят вас, как прожектора аэропорта.
Alternativement, on pourrait accorder à chaque équipe la possibilité de contester les décisions de l'arbitre à deux reprises pendant le cours de la partie, en demandant que les images vidéo soient visionnées à nouveau pour vérifier les fautes de jeu et se mettre d'accord. В качестве альтернативы, каждой из команд может быть предоставлена возможность не соглашаться с решениями арбитра дважды в течение игры, используя повторы видеозаписей для выявления нарушений правил и разрешения спорных ситуаций.
Je commets souvent des fautes. Я часто делаю ошибки.
Abstraction faite des fautes de logique du Fonds, principalement que les pays comme la Grèce et le Portugal font face à des risques de réforme et de mise en oeuvre beaucoup plus proches d'économies en émergence que d'économies vraiment avancées comme l'Allemagne et les États-Unis. Пусть даже в логике МВФ есть очевидный недостаток - то, что такие страны, как Греция и Португалия, столкнулись с рисками политики и реализации, которые гораздо больше похоже на риски развивающихся стран, чем подлинно развитых, таких как Германия или США.
Tom a fait beaucoup de fautes. Том сделал много ошибок.
Tu fais des fautes en permanence. Ты постоянно делаешь ошибки.
Tout le monde commet des fautes. Все делают ошибки.
Ce livre est plein de fautes. В этой книге полно ошибок.
Il a payé pour ses fautes. Он заплатил за свои ошибки.
Les enseignants aussi peuvent commettre des fautes. Учителя тоже делают ошибки.
Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe. Она сделала много орфографических ошибок.
En fait, tu as commis deux fautes, pas une. На самом деле ты совершил две ошибки, а не одну.
En fait, tu as commis deux fautes, non pas une. На самом деле ты совершил две ошибки, а не одну.
L'enseignant fit remarquer les fautes grammaticales commises par les étudiants. Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
Et l'artiste qui dessina ce test d'observation a fait quelques erreurs, quelques fautes. Художник, который рисовал этот исследовательский тест допустил несколько неточностей, ошибок.
A Tchernobyl, la conception du réacteur et des fautes humaines impardonnables ont provoqué le drame. В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии.
Néanmoins, montrer du doigt les fautes des autres ne servira aucunement à rétablir la position de l'Allemagne. Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии.
Il partageait facilement les honneurs, acceptait la responsabilité lors des échecs de ses subalternes, reconnaissait toujours ses fautes et apprenait de ses erreurs. Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!