Примеры употребления "essayé" во французском с переводом "пробовать"

<>
Crois-moi, j'ai essayé. Поверьте, я пробовала.
J'ai essayé plusieurs fois. Я пробовал много раз.
Ils ont essayé la psychothérapie habituelle. Пробовали обычную психотерапию.
Avez-vous essayé de redémarrer l'ordinateur ? Вы пробовали перезагрузить компьютер?
As-tu essayé de redémarrer l'ordinateur ? Ты пробовал перезагрузить компьютер?
As-tu jamais essayé de ne penser à rien ? Ты когда-нибудь пробовал вообще не думать?
Ils ont essayé tous les médicaments disponibles à l'époque. Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
- Voilà une bonne idée, nous n'avons pas encore essayé. - Вот это хорошая идея, мы еще не пробовали так делать.
J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu. Я пробовал звонить, но они не ответили.
Avez-vous déjà essayé de voir ça si vous avez de la vaseline devant les yeux? Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин?
Avez-vous déjà essayé de faire les branchements d'un système aussi complexe que celui-ci? Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта?
J'ai donc essayé de trouver d'autres moyens de produire de l'électricité solaire à bas coût. Итак, я пробовал найти другой способ, который мог бы сделать солнечную энергию выгодной.
J'ai essayé une ou deux fois et j'ai examiné le problème et j'ai laissé tomber. Я тоже пробовал несколько раз, но сдался.
Et vous savez, on pense que ça va mieux, mais avez vous essayé d'installer le wifi vous même ? Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
Ailleurs on a essayé des choses, alors pourquoi ne pas regarder l'évolution du taux de présence du VIH ailleurs? В других местах тоже что-то пробовали сделать, так почему бы нам не взглянуть на эти места и не посмотреть, что случилось с распространением болезни там?
L'ancien militaire Victor Baranets s'est essayé en tant qu'acheteur d'armes illégales au milieu des années 1990 lorsqu'il se préparait à publier un article sur le sujet. Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом.
Si les gens comprennent que cela signifie un niveau moyen de salaire net après impôts inchangé, avec en plus les avantages de création d'emplois et du produit des dépenses publiques supplémentaires (comme de nouvelles routes), ce jour-là ils pourraient se demander pourquoi ils ont déjà essayé de relancer d'une autre manière auparavant. Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
Je ne les essaie pas. Я их не пробую.
Et vous essayez quelque chose. И вот вы что-то пробуете.
Vous essayez 10 variations sur celui-là. Пробуете 10 вариаций этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!