Примеры употребления "désastre" во французском с переводом "катастрофа"

<>
Et ils préviennent le désastre. И они предотвращают катастрофы.
La cause immédiate de ce désastre est claire : Непосредственная причина этой катастрофы ясна:
et nous avons maintenant le désastre de Bruxelles ! а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
Ce fut en vérité un terrible désastre pour Princeton. и было ужасной катастрофой для Принстона.
Ce n'est pas un désastre, c'est rythmique. И это не катастрофа - это ритм.
C'est le pire désastre de l'histoire de l'Everest. Это была самая страшная катастрофа в истории Эвереста.
J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Sera-t-il vraiment possible de limiter le désastre à l'Irak seulement ? Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака?
Des scripts comme celui-ci sont des polices d'assurance contre le désastre. Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère. Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Ça ne veut pas dire qu'intervenir dans le monde est forcément un désastre. Это не означает, что вмешательства по всему миру это катастрофа.
Pour les Palestiniens, la situation est oppressive et pour Gaza, un incontestable désastre humanitaire. Для палестинцев ситуация тяжелая, а для сектора Газа - это полная гуманитарная катастрофа.
L'Irak est un désastre, et rien n'indique que la situation puisse être inversée. Ирак - это катастрофа, и ничто не говорит о том, что ситуация может измениться.
Des fusibles sont aujourd'hui en place pour prévenir un désastre du style de 1929. Сегодня принимаются меры для нарушения цикличности, чтобы предотвратить катастрофу наподобие 1929 года.
Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre. То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Il est nécessaire de prendre rapidement et résolument des mesures pour éviter un désastre national ". Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы".
Nous courrions au désastre tout en réprimant les velléités de créativité et les tentatives de développement. Мы приближались к катастрофе, сдерживая творческое и экономическое развитие.
La première moitié du vingtième siècle a été un désastre absolu pour l'Humanité, un cataclysme. Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом.
Si Obama n'avait pas évité ce désastre, tout le reste aurait semblé bien pâle en comparaison. Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение.
Puis ce furent un torrent virtuel de rumeurs hystériques et une cascade d'histoires sur le désastre. Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!