Примеры употребления "créés" во французском с переводом "создаваться"

<>
Les produits financiers créés ne géraient pas les risques, ils les augmentaient. Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
L'entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient. Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.
Ils demandaient également à ce que soient créés des syndicats dans le secteur de la restauration rapide. Они также требовали, чтобы в сфере быстрого питания были созданы профсоюзные организации.
Nous avons pris les petits robots que nous avions créés, ceux qui déroulaient de la fibre optique. Мы взяли созданных нами небольших роботов, которые тянут за собой оптоволокно.
Regardons quelques-uns des plans qui sont en train d'être créés par des utilisateurs en ce moment même. Взглянем на некоторые карты, создаваемые пользователями прямо сейчас.
Mais dans la mesure où peu d'emplois sont créés, une incitation positive est devenue source de grande anxiété. Однако, когда создается мало новых рабочих мест, позитивный стимул превратился в источник большого беспокойства.
Et /b/ est connu, avant tout, pas seulement pour des memes qu'ils ont créés, mais pour des exploits. /b/ известен больше других не только мемами которые там создаются, но и рейдами.
En conséquence, seuls deux partis ont été créés dans un pays qui n'a aucune expérience de la démocratie pluraliste. Как результат, в стране, не имеющей опыта плюралистической демократии, было создано всего две партии.
Et c'est là-dedans que ces mini-Big Bangs seront créés, quelque part dans le courant de cet été. И это там будут созданы миниатюрные Большие Взрывы однажды летом этого года.
Ils sont créés par couches, une couche à la fois, d'abord l'os, nous comblons les espaces avec du cartilage. Он был сделан послойно, по слою за раз, сначала создается кость, потом промежутки заполняются хрящем.
En outre, 16 millions d'emplois ont été créés au cours des 10 dernières années - record encore plus élevé qu'aux États-Unis. Более того, 16 миллионов рабочих мест было создано за последние 10 лет - эти показатели превышают аналогичные показатели в США.
Je crois que les premiers exemples d'illusions créés pour l'illusion le furent par de Vinci, dans son image anamorphique de l'oeil. Я уверен, что первый пример иллюзий, использованных намеренно, был создан да Винчи в этом искаженном изображении глаза.
L'administration Obama a toujours clairement indiqué qu'elle créerait près de trois millions d'emplois de plus que ceux qui auraient normalement été créés. Администрация Обамы всегда ясно давала понять, что она создаст приблизительно на три миллиона рабочих мест больше, чем было бы создано без ее участия.
L'ironie pour les cyber-utopistes est que les sentiers électroniques créés par les réseaux sociaux comme Twitter et Facebook facilitent parfois le travail des services secrets. По иронии для кибер-утопистов, электронные следы, создаваемые такими социальными сетями, как, например, Twitter и Facebook, иногда очень сильно упрощают работу тайной полиции.
Souvent, les titres qui sont créés sont assortis de portfolios sophistiqués comprenant des bons et des mauvais actifs, dont le risque véritable ne peut être évalué facilement. Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить.
Les banques centrales ont donc transféré leurs réserves excédentaires à des fonds souverains existants ou nouvellement créés, qui investissent à leur tour dans des actions à haut rendement. Таким образом, центральные банки переводят свои излишки резервов в существующие или недавно созданные ГИФы, которые, в свою очередь, вкладывают средства в высокодоходные обыкновенные акции.
L'ancien Moyen-Orient s'est construit sur les frontières et sur les identités politiques créés par les puissances européennes après la chute de l'empire ottoman en 1918. Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году.
un Maître de la Couture", une rétrospective prestigieuse qui réunit plus de 130 modèles de haute couture créés pour sa maison de couture au cours des 50 dernières années. мастер шитья", триумфальной ретроспективной выставки, которая объединяет более 130 платьев высокой моды, созданных его "домом" на протяжении последних 50 лет.
Second Life c'est ces 20,000 machines et c'est environ 100 millions d'objets créés par les utilisateurs qui, vous voyez, seraient quelque chose comme ça, potentiellement interactif. На сегодняшний день Second Life насчитывает 20.000 машин, и это приблизительно около 100 миллионов объектов, созданных пользователями, объекты вроде этого, возможно, интерактивные.
Les Montaniens ont les mêmes problèmes que tous les Américains en étant sensible aux problèmes créés par les ennemis à l'étranger, affectant notre approvisionnement d'essence, et les attaques terroristes. У Монтаны есть те же проблемы, что и у всех американцев, то есть чувствительность к проблемам, создаваемым неприятелем за океаном, что влияет на поставки нефти и террористические атаки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!