Примеры употребления "создаваемым" в русском

<>
Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда-то назвал решающим "последним шагом", т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями. Ces programmes développent ce que le journaliste américain Edward R. Murrow a qualifié d'" ultimes trois pieds "déterminants - communication face à face, avec la crédibilité accrue que crée la réciprocité.
У Монтаны есть те же проблемы, что и у всех американцев, то есть чувствительность к проблемам, создаваемым неприятелем за океаном, что влияет на поставки нефти и террористические атаки. Les Montaniens ont les mêmes problèmes que tous les Américains en étant sensible aux problèmes créés par les ennemis à l'étranger, affectant notre approvisionnement d'essence, et les attaques terroristes.
Математики начали создавать несуществующие формы. Les mathématiciens ont commencé à créer des formes qui n'existaient pas.
Вы знаете, фильмы Джерри Брукхаймера, где создаёшь команду мечты. Vous connaissez ses films, vous constituez une équipe de rêve.
был создан человеком по имени Фред Секстон. Il a été sculpté par un gars appelé Fred Sexton.
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься. Nous avons alors constitué une grande équipe, et nous avons commencé à faire cela.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных. Et je peux dire en expert à ce moment-là, quand je l'ai fini, de toutes les répliques qui existent- et il y en a pas mal - c'est de loin la plus fidèle représentation du Faucon Maltais original que quiconque ait jamais sculpté.
Люди, создавшие эти игры - умны. Les gens qui créent ces jeux sont intelligents.
Все элементы, из которых мы состоим, созданы внутри звёзд. Tout ce qui vous constitue est produit au centre des étoiles.
Как мы создаем крупную сеть? Comment créer un grand réseau?
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Chômage élevé et corruption endémique constituent un mélange explosif.
Как мы создаём общественное пространство? Comment crée-t-on un espace public?
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. creusant les inégalités et accentuant les clivages sur la planète, elle constitue un obstacle à la prospérité.
Он создает цвет через структуру. Ça crée de la couleur par sa structure.
Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества. Les deux groupes sont constitués d'un panel représentatif de la société.
Он создает представление о языке. Il crée une représentation nulle du langage.
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли: Les modèles tourbillonnants de la mobilité et de la transmission du savoir constituent un nouveau genre de libre échangeamp#160;:
Она создает магнитное поле здесь. Cela crée un champ magnétique ici.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ. Ces forces d'opposition à l'intérieur du Royaume constituent un obstacle presque insurmontable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!