Примеры употребления "créés" во французском

<>
Les organismes vivants sont créés par la chimie. Живые организмы возникают благодаря химии.
il les a créés lui-même pour la plupart. он, по существу, сделал их.
Je veux dire, 50000 blogs sont créés chaque jour. Представьте, 50 000 блогов открывается каждый день.
Ces petites bulles vertes représentent des Photosynths créés par les utilisateurs. Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями.
Et ensuite vous pouvez voir ces reins miniatures que nous avons créés. И вот вы видите эти небольшие почки которые мы сконструировали.
L'Inde, le Pakistan, le Bangladesh, les pays d'Asie du Sud-Est sont créés. В Индии, Пакистане, Бангладеше, Юго-Восточной Азии были образованы новые государства.
Les changements génétiques que nous avons créés dans nos réserves de poissons sont très largement ignorés. Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными.
Vous pourriez penser que ces implants sont optimisés pour les discours, ils ont été créés pour les discours. Вы подумаете, что это оттого, что имплантаты оптимизированы для речи, они были разработаны именно для неё.
Et comme vous voyez ici d'après les années où ils ont été créés, c'est bien le cas. И, как видите, исходя из года их создания, так и есть.
De même, des outils standardisés créés par les néandertaliens et les modernes sont apparus il y a 80 000 ans. Точно так же стандартизированные орудия труда, производимые как неандертальцами, так и современными людьми, появились 80000 лет назад.
Les dommages créés par une protection inadéquate des brevets d'invention dans le monde financier d'avant 1998 sont clairs. Вред от недостаточной патентной защищённости в финансовом мире до 1998 года был очевиден.
Dans une économie dynamique, si un secteur accuse une perte d'emplois, de nouveaux emplois sont créés dans un autre secteur. В динамичной экономике, если наблюдается сокращение рабочих мест в одном секторе, значит, ожидается появление новых в другом.
Le FMI est bien placé pour aider ses membres à venir à bout des gouffres de financement créés par la crise. МВФ находится в идеальном положении для того, чтобы помочь своим членам преодолеть финансовую пропасть, образовавшуюся в результате кризиса.
Ces longs filaments que vous voyez sur le dos du crabe sont en fait créés par le produit de cette bactérie. Эти длинные волокна на спинах крабов - продукт жизнедеятельности этой бактерии.
Dire que des aliens nous ont créés, ou quelque autre forme de vie, ne fait que poussé plus loin notre problème. Говоря о пришельцах, положившим нам начало, или другой жизни, мы просто откладываем проблему на потом.
Chirac et Schröder, ainsi que les faiblesses actuelles de la France et de l'Allemagne qui les ont créés, ne dureront pas éternellement. Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
Alors que nombre de ces emplois seront créés en Asie, les deux entreprises déclarent qu'elles créeront des emplois hautement qualifiés en Allemagne aussi. Хотя многие из этих рабочих мест будут в Азии, обе компании говорят, что они также увеличат количество высококвалифицированных рабочих мест в Германии.
La phobie sociale (qualifiée plus tard de "trouble de l'anxiété sociale") est l'un des sept nouveaux troubles de l'anxiété créés en 1980. Социальная фобия (впоследствии названная "социальным тревожным расстройством") является одним из семи новых тревожных расстройств, включенных в руководство в 1980 году.
Les principaux composants de l'iPod d'Apple ont été créés par la société PortalPlayer qui est à Hyderabad, et l'iPod lui-même est fabriqué en Chine. Ключевые операционные компоненты iPod компании Apple были изобретены хайдарабадской компанией PortalPlayer, в то время как сами iPod изготавливаются в Китае.
Il y a un flux pour les nouvelles pages, par exemple, vous pouvez aller sur une certaine page de Wikipedia et voir tous les nouveaux articles quand ils sont créés. Есть также канал новых статей, и можно зайти на определенную страницу википедии и наблюдать за созданием каждой новой страницы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!