Примеры употребления "commerciaux" во французском с переводом "торговый"

<>
Les pièges des traités commerciaux Обманчивая натура торговых соглашений
Cependant, les déficits commerciaux sont un sujet brûlant. Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам.
Et malheureusement elle couvre les espaces commerciaux, souvent de façon inadéquate. Но, к сожалению, в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
Les données concernant les échanges commerciaux traduisent également une influence croissante. Торговые показатели говорят о таком же быстро растущем влиянии.
C'est aussi certainement le cas des partenaires commerciaux de l'Amérique ; И они точно являются благословением для торговых партнеров Америки;
Il est très difficile à un pays de limiter ses surplus commerciaux : И, конечно, странам будет очень трудно ограничить свои положительные сальдо торгового баланса на практике:
Elle empêche la confiance nécessaire à l'établissement de liens commerciaux plus solides. Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений.
Les négociateurs commerciaux ne discutent même pas de l'élimination de cette double norme. При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
Sinon, les conflits commerciaux qui couvent pourraient renverser brutalement le cours de la mondialisation. В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
En plus des déficits commerciaux et budgétaires s'est créé maintenant un déficit d'emplois. К торговому и бюджетному дефициту добавился дефицит рабочих мест.
Le redressement nécessitera des réajustements importants des déséquilibres commerciaux, des technologies et des budgets gouvernementaux. Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов.
Au cours des vingt dernières années, les accords commerciaux préférentiels régionaux et bilatéraux ont proliféré. В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93. Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
En effet, les flux commerciaux et de matières premières sont de plus en plus interconnectés. Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
Or, ces règles ont favorisé les déficits commerciaux qui ont déstabilisé et ébranlé l'économie américaine. Но именно эти правила привели к торговому дефициту, который дестабилизировал и подорвал американскую экономику.
Au plan économique, nous avons par exemple quadruplé les échanges commerciaux, rien qu'avec les pays voisins. Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза.
Depuis 2006, les échanges commerciaux bilatéraux ont quadruplé, pour atteindre 100 milliards de dollars environ cette année. С 2006 года торговые отношения между двумя странами увеличились в четыре раза, достигая около 100 миллиардов долларов в этом году.
La Chine est en passe de devenir la plus grosse puissance mondiale en terme d'échanges commerciaux. Китай скоро станет самой крупной торговой державой в мире.
les traités commerciaux et d'investissement de nombreux pays avancés interdisent la régulation de la finance transfrontière. торговые и инвестиционные договоры многих развитых стран запрещают осуществлять регулирование межгосударственных финансов.
Du point de vue d'un comptable, il est logique de qualifier les déficits commerciaux d'épargne négative. С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!