Примеры употребления "commerciaux" во французском с переводом "коммерческий"

<>
Ils ont des atouts différents, commerciaux et militaires. У них есть разные богатства, коммерческие и военные.
- mais jamais des échecs commerciaux ni des actes criminels. Но вина за коммерческие или преступные ошибки, кажется, всегда лежит на ком-то другом.
Ainsi, les aspects politiques et commerciaux des responsabilités du gouvernement doivent tre intégrées. Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Lorsque les liquidités se tarissent, les échanges commerciaux deviennent impossibles sans une remise très nette. Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок.
Bon nombre de centres de recherches universitaires ou commerciaux souhaitent en posséder une, tout comme plusieurs pays. Многие академические и коммерческие исследовательские организации хотят иметь такую фабрику, также как и некоторые страны.
Cette année, des bâtiments commerciaux ont navigué sans problème le long de ce Passage du Nord-est. В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
Le second pilier du rôle de l'occident au Moyen-Orient - les liens commerciaux - a aussi été fragilisé. Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
A partir du XVIIème siècle, ce terme a souvent été appliqué à des montages commerciaux ou financiers trompeurs ". Начиная с 17 века это понятие часто применяется к обманным коммерческим или финансовым схемам".
Les prix des actifs - actions, biens fonciers commerciaux, et même pétrole - ont atteint des sommets historiques partout dans le monde. Исторически сложилось так, что стоимость активов - акций, коммерческой недвижимости и даже нефти - во всем мире высока.
"Le sujet débattu au cours de ces conversations téléphoniques était-il l'élaboration de la politique relative aux baux commerciaux ? "Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?"
Elles accorderont leurs prêts sur la base de critères commerciaux plutôt que de leurs relations avec de grandes entreprises d'État. Они будут выдавать ссуды на основе коммерческих критериев, а не отношений с крупными государственными компаниями.
Des cyberattaques sont également possibles contre les marchés financiers et pourraient causer des pertes astronomiques en fermant des sites Web commerciaux. Кибератаки также могут повредить работу финансовых рынков и привести к огромным экономическим потерям посредством закрытия коммерческих веб-сайтов.
Les avancées accomplies en science des matériaux ouvrent la possibilité d'immeubles résidentiels et commerciaux beaucoup plus efficients en termes d'énergie. Достижения в области материаловедения открыли возможность более энергоэффективных жилых домов и коммерческих зданий.
Le cadre de l'Asean fait office de filet de sécurité et les intérêts commerciaux devraient en fin de compte prendre le dessus. Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх.
Sinon, on forcera les mains et il existe un risque réel qu'un accord puisse sacrifier les valeurs fondamentales pour les intérêts commerciaux. В противном случае руки будут выкручены и возникнет реальный риск того, что при заключении соглашения пожертвуют общечеловеческими ценностями в угоду коммерческим интересам.
Il est en effet clair que les échanges commerciaux croissants dans le secteur tertiaire n'ont provoqué aucun tsunami économique dans les pays riches. Фактически, понятно, что повышение коммерческой реализуемости услуг не приведет к экономическим цунами на богатые страны.
McKinsey a évalué que le pays a besoin de 700 à 900 millions de mètres carrés de nouveaux espaces résidentiels et commerciaux chaque année; Согласно расчетам McKinsey, страна нуждается в 700-900 миллионах квадратных метров новых жилых и коммерческих площадей ежегодно;
Au cours du week-end, Boeing a informé de la commande d'avions commerciaux la plus chère de son histoire - 50 Boeing 777 bi-couloirs. Boeing анонсировал в эти выходные свой самый большой в долларовом эквиваленте заказ на коммерческие самолеты - 50 двухпроходных самолетов Boeing 777.
En Suède, il a probablement suffi de chuchoter Ericsson et Volvo pour que le Premier ministre Göran Persson prenne conscience des enjeux commerciaux pour son pays. В Швеции, вероятно, было достаточно прошептать "Ericsson" и "Volvo", чтобы премьер-министр Йоран Перссон понял, что поставлено на карту для его страны с коммерческой точки зрения.
Le mot même de "défense" donne l'image d'un pays qui n'a que des échanges commerciaux de type traditionnel avec le reste du monde. Само слово "защита" создает имидж государства-нации, которое связано коммерческими связями с остальным миром только через традиционную торговлю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!