Примеры употребления "commerciaux" во французском

<>
Переводы: все1005 торговый627 коммерческий211 другие переводы167
Il y a aussi de réels avantages commerciaux. Налицо также преимущества для бизнеса.
De plus, ces accords commerciaux sont souvent asymétriques : Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным.
Le volume des échanges commerciaux est en croissance rapide. Объем торговли быстро растет.
Le Mythe de l'aide humanitaire et des échanges commerciaux Миф о пользе торговли и помощи
On peut le faire dans des espaces commerciaux, comme ceci. Мы можем делать это в таких рекламных местах.
Les décisions relatives aux investissements commerciaux sont encore plus difficiles. Процессы инвестирования находятся еще в большем оцепенении.
Les obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges commerciaux devront céder. Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть.
Et pourtant les déficits commerciaux ont persisté, et même augmenté, depuis lors. Тем не менее, дефициты США с тех пор не уменьшились, а даже возросли.
Les conditions des échanges commerciaux internationaux des pays en développement se sont dégradées : Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились:
la poussée majeure pour l'ouverture des échanges commerciaux et pour la libéralisation. серьезные шаги навстречу либерализации торговли.
Biden a poursuivi en suggérant "un accord transatlantique complet d'échanges commerciaux et d'investissements" ; Байден также предложил "комплексное соглашение о трансатлантической торговле и инвестициях";
L'aide humanitaire et les échanges commerciaux sont devenus des mots à la mode internationale. Торговля и помощь стали модными международными словами.
L'objectif de l'harmonisation est plutôt de faciliter les échanges commerciaux transfrontaliers pour les entreprises. Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
Dans certaines parties du monde, les échanges commerciaux européens ou américains ne sont pas au mieux. В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего.
L'Amérique latine a noué des liens commerciaux forts avec bien d'autres pays que les USA. Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США.
Il s'accompagnera d'un accroissement des échanges commerciaux et des investissements qui sera bénéfique pour tous. В результате торговля и инвестиции улучшат уровень благосостояния каждого.
Aujourd'hui, l'Inde ne représente plus que moins de 5% de l'ensemble des échanges commerciaux pakistanais. Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота.
Les pays avancés, dont les intérêts financiers et commerciaux sont prédominants, avaient fixé l'agenda de ces négociations. Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
ceux qui bénéficient des échanges commerciaux, c'est-à-dire tout le monde, n'en sont pas toujours conscients. те, кто получает пользу от торговли, - а это почти все, - не всегда осознают это.
De même pour le naissain d'huître, dont de grandes quantités se perdent dans certains bancs d'huîtres commerciaux. Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!