Примеры употребления "commencer" во французском с переводом "начинаться"

<>
Tout ne fait que commencer. Всё только начинается.
Nous ne faisons que commencer. Работа только начинается.
Il doit commencer aujourd'hui. Они должны начаться сегодня.
Cette recréation doit commencer sans délai. Создание новой ООН должно быть начато без промедления.
Ce processus doit commencer à l'école. Этот процесс должен начаться в школах.
Je pense que cela doit commencer avec nous. Мне кажется, это должно начаться с нас.
Le film est sur le point de commencer. Кино вот-вот начнётся.
La protection des droits doit commencer avant leur départ. Защита их прав должна начинаться до их отъезда.
Les négociations doivent par conséquent commencer le 3 octobre. По этой причине переговоры должны начаться 3 октября.
Mais c'est aujourd'hui qu'il faut commencer. Сейчас наступило время для начинаний.
Et son année la plus haute va commencer en octobre. Кульминационный год Переписи начнется в октябре.
Mais les ennuis de la planète ne font que commencer. Однако проблемы для мировой экономики только начинаются.
Ainsi, notre étude de l'autisme ne fait que commencer. Итак, наше исследование аутизма только начинается.
Le travail de sauvetage des vies ne fait que commencer. Дело спасения жизней едва началось.
À commencer par les appels grandissants pour une meilleure justice sociale. Началось все с роста количества призывов к большей социальной справедливости.
Un cours traitant de la "Fin du monde" vient de commencer Начинается курс, который исследует "Конец света"
Le processus d'examen devrait commencer au début de l'année prochaine. Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года.
L'angoisse de Mombasa, tant économique que sécuritaire, ne fait sans doute que commencer. Возможно, страдания Момбасы, как экономические, так и связанные с проблемами безопасности, ещё только начинаются.
Les élections sont trop importantes pour nous tous pour commencer et finir avec elle. Выбор слишком важен для всех нас, чтобы он начинался и заканчивался на ней.
Entre-temps, la coopération en matière de cyberespace vient juste de commencer, mais avec difficulté. Между тем, сотрудничество в сфере киберпространства только начинается - с трудом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!