Примеры употребления "comme si" во французском с переводом "будто"

<>
Comme si ça m'intéressait, pas vrai. Как будто это меня касается.
Betty parle comme si elle savait tout. Бетти говорит так, как будто всё знает.
C'est comme si je vivais un rêve. Я будто живу мечтой.
Tiens, c'est comme si c'était hier ! Подумать только, это как будто вчера было!
Faisons comme si ça n'était jamais arrivé. Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Tenez, c'est comme si c'était hier ! Подумать только, это как будто вчера было!
C'est presque comme si elle devenait lourde. Почти как будто он потяжелел.
Faisons comme si ça ne s'était jamais produit. Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Je m'en souviens comme si c'était hier. Я помню, как будто это было вчера.
Nous devons agir comme si l'avenir en dépendait. Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас.
Comme si j'assistais à une remise de diplômes. Я будто на последнем звонке присутствовала.
Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes. Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
Pour vous, c'est comme si c'était tous les chrétiens. Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы.
Et on ne devrait pas ce conduire comme si on savait. И не надо вести себя так, как-будто нам все про других понятно.
C'est un peu comme si Okamura devait sauver la République tchèque. Это отчасти звучит так, как будто Окамура должен спасти Чехию.
Nous devons agir comme si nous n'avions qu'une seule planète. Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета.
C'est presque comme si nous nous y préparons toute notre vie. Как-будто мы готовились к этому всю нашу жизнь.
C'est comme si je vivais dans un film de science-fiction. Я как будто живу в научно-фантастическом фильме.
En voici les spécifications, comme si vous en faisiez une fiche de spécifications : Вот технические характеристики, будто из инструкции к интернету :-) 170 квадриллионов транзисторов, 55 триллионов ссылок, два миллиона писем в секунду.
Et je regarde souvent les choses, comme si c'était de la cuisine. Я часто смотрю на вещи так, будто бы они - еда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!